ἀκρισία: Difference between revisions

From LSJ

Ἐλεεινότατόν μοι φαίνετ' ἀτυχία φίλου → Miseria amici mihi suprema est miseria → Am meisten Mitleid, scheint's, heischt eines Freundes Leid

Menander, Monostichoi, 180
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀκριἵα Hsch.ι 651<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[confusión]] ἀ. καὶ ταραχή X.<i>HG</i> 7.5.27, Epicur.<i>Sent</i>.[5] 22, Plb.38.12.1, D.C.83.6, θόρυβος καὶ ἀ. Plb.5.25.6, ἀ. περὶ πάντας τοὺς Ἕλληνας Plb.2.39.8.<br /><b class="num">2</b> [[carácter incierto]], en una enfermedad [[carencia de crisis]] Hp.<i>Epid</i>.1.8<br /><b class="num">•</b>plu. ἀ. ἠέρος tiempo variable, inseguro</i>, <i>GDRK</i> 60.2.22.<br /><b class="num">3</b> [[incapacidad para enjuiciar]], [[falta de discernimiento]], [[poco juicio]] c. gen. subjet. προεστῶτος Plb.7.5.3, Ἑλλήνων <i>AP</i> 7.629 (Antip.Thess.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. obj. χειρισμοῦ Plb.2.35.3, c. prep. περὶ τῶν φίλων Luc.<i>Tim</i>.8.<br /><b class="num">4</b> [[ecuanimidad]], [[trato igualitario]], [[incapacidad para hacer distinciones]] c. gen. subj. δαίμονος <i>SEG</i> 39.972.11 (Lato, Creta II a.C.).<br /><b class="num">II</b> [[injusticia]] Procop.Gaz.M.87.2604D.
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀκριἵα Hsch.ι 651<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[confusión]] ἀ. καὶ ταραχή X.<i>HG</i> 7.5.27, Epicur.<i>Sent</i>.[5] 22, Plb.38.12.1, D.C.83.6, θόρυβος καὶ ἀ. Plb.5.25.6, ἀ. περὶ πάντας τοὺς Ἕλληνας Plb.2.39.8.<br /><b class="num">2</b> [[carácter incierto]], en una enfermedad [[carencia de crisis]] Hp.<i>Epid</i>.1.8<br /><b class="num">•</b>plu. ἀ. ἠέρος tiempo variable, inseguro</i>, <i>GDRK</i> 60.2.22.<br /><b class="num">3</b> [[incapacidad para enjuiciar]], [[falta de discernimiento]], [[poco juicio]] c. gen. subjet. προεστῶτος Plb.7.5.3, Ἑλλήνων <i>AP</i> 7.629 (Antip.Thess.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. obj. χειρισμοῦ Plb.2.35.3, c. prep. περὶ τῶν φίλων Luc.<i>Tim</i>.8.<br /><b class="num">4</b> [[ecuanimidad]], [[trato igualitario]], [[incapacidad para hacer distinciones]] c. gen. subj. δαίμονος <i>SEG</i> 39.972.11 (Lato, Creta II a.C.).<br /><b class="num">II</b> [[injusticia]] Procop.Gaz.M.87.2604D.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> manque d'ordre, confusion;<br /><b>2</b> manque de discernement.<br />'''Étymologie:''' [[ἄκριτος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀκρῐσία''': ἡ, ([[ἄκριτος]]) [[ἔλλειψις]] σαφηνείας καὶ τάξεως, [[σύγχυσις]], Ξεν. Ἑλλ. 7. 5, 27. ΙΙ. [[ἔλλειψις]] κρίσεως, κακή, ἐσφαλμένη [[κρίσις]] ἢ [[ἐκλογή]], [[διαστροφή]], Πολύβ. 2. 35, 3. ΙΙΙ. ὁ ἀναποφάσιστος χαρακτὴρ νόσου τινός, μὴ ἱκνουμένης εἰς κρίσιμον [[σημεῖον]], Ἱππ. Ἐπιδ. 1. 945.
|lstext='''ἀκρῐσία''': ἡ, ([[ἄκριτος]]) [[ἔλλειψις]] σαφηνείας καὶ τάξεως, [[σύγχυσις]], Ξεν. Ἑλλ. 7. 5, 27. ΙΙ. [[ἔλλειψις]] κρίσεως, κακή, ἐσφαλμένη [[κρίσις]] ἢ [[ἐκλογή]], [[διαστροφή]], Πολύβ. 2. 35, 3. ΙΙΙ. ὁ ἀναποφάσιστος χαρακτὴρ νόσου τινός, μὴ ἱκνουμένης εἰς κρίσιμον [[σημεῖον]], Ἱππ. Ἐπιδ. 1. 945.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> manque d'ordre, confusion;<br /><b>2</b> manque de discernement.<br />'''Étymologie:''' [[ἄκριτος]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 11:45, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκρῐσία Medium diacritics: ἀκρισία Low diacritics: ακρισία Capitals: ΑΚΡΙΣΙΑ
Transliteration A: akrisía Transliteration B: akrisia Transliteration C: akrisia Beta Code: a)krisi/a

English (LSJ)

ἡ, (ἄκριτος) A want of distinctness and order, confusion, X. HG7.5.27; ἀ. καὶ ταραχή Epicur.Sent.22. II want of judgement, bad judgement or choice, Plb.2.35.3, AP7.629 (Antip.); περὶ τῶν φίλων Luc.Tim.8. III undecided character of a disease, not coming to a crisis, Hp.Epid.1.8: pl., ἠέρος ἀ. unsettled climate, POxy.1796.22.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Alolema(s): ἀκριἵα Hsch.ι 651
I 1confusión ἀ. καὶ ταραχή X.HG 7.5.27, Epicur.Sent.[5] 22, Plb.38.12.1, D.C.83.6, θόρυβος καὶ ἀ. Plb.5.25.6, ἀ. περὶ πάντας τοὺς Ἕλληνας Plb.2.39.8.
2 carácter incierto, en una enfermedad carencia de crisis Hp.Epid.1.8
plu. ἀ. ἠέρος tiempo variable, inseguro, GDRK 60.2.22.
3 incapacidad para enjuiciar, falta de discernimiento, poco juicio c. gen. subjet. προεστῶτος Plb.7.5.3, Ἑλλήνων AP 7.629 (Antip.Thess.)
c. gen. obj. χειρισμοῦ Plb.2.35.3, c. prep. περὶ τῶν φίλων Luc.Tim.8.
4 ecuanimidad, trato igualitario, incapacidad para hacer distinciones c. gen. subj. δαίμονος SEG 39.972.11 (Lato, Creta II a.C.).
II injusticia Procop.Gaz.M.87.2604D.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 manque d'ordre, confusion;
2 manque de discernement.
Étymologie: ἄκριτος.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκρῐσία: ἡ, (ἄκριτος) ἔλλειψις σαφηνείας καὶ τάξεως, σύγχυσις, Ξεν. Ἑλλ. 7. 5, 27. ΙΙ. ἔλλειψις κρίσεως, κακή, ἐσφαλμένη κρίσιςἐκλογή, διαστροφή, Πολύβ. 2. 35, 3. ΙΙΙ. ὁ ἀναποφάσιστος χαρακτὴρ νόσου τινός, μὴ ἱκνουμένης εἰς κρίσιμον σημεῖον, Ἱππ. Ἐπιδ. 1. 945.

Greek Monolingual

η (Α ἀκρισία) (Ν και -σιά) ἄκριτος
διανοητική ανεπάρκεια, έλλειψη ορθής κρίσης, εσφαλμένη κρίση ή επιλογή, απερισκεψία
αρχ.
1. έλλειψη τάξης, αταξία, σύγχυση
2. (για νόσο) το να μη φτάνει μια αρρώστια στο κρισιμότερο σημείο της.

Greek Monotonic

ἀκρῐσία: ἡ (ἄκριτος), έλλειψη σαφήνειας, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

ἀκρῐσία:
1) запутанность, путаница; замешательство (ἐν τῇ Ἑλλάδι Xen.);
2) путаность суждения, отсутствие здравого смысла (ἄνοια καὶ ἀ. Polyb.): ἀ. περὶ τοὺς φίλους Luc. неумение разбираться в друзьях.

Middle Liddell

ἄκριτος
want of distinctness, Xen.