ἐπιρράπτω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)pirra/ptw
|Beta Code=e)pirra/ptw
|Definition=aor. 2 <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐπέρρᾰφον <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>9.3</span>, al.:—[[sew]] or [[stitch on]], τι ἐπὶ ἱμάτιον <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>2.21</span>: metaph., δόλον δόλῳ <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>42.315</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. [[sew up]], in Pass., Gal. 18(2).579.</span>
|Definition=aor. 2 <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐπέρρᾰφον <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>9.3</span>, al.:—[[sew]] or [[stitch on]], τι ἐπὶ ἱμάτιον <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>2.21</span>: metaph., δόλον δόλῳ <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>42.315</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. [[sew up]], in Pass., Gal. 18(2).579.</span>
}}
{{bailly
|btext=coudre à <i>ou</i> sur.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ῥάπτω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπιρράπτω''': [[ῥάπτω]] τι [[ἐπάνω]] εἴς τι, τι ἐπί τινι, οὐδεὶς [[ἐπίβλημα]] ῥάκους ἀγνάφου ἐπιρράπτει ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ Εὐαγγ. κ. Μάρκ. β΄, 21: ― ἀόριστός τις β΄ ἐπέρραφεν ἐν Νόνν. Δ. 9. 3, [[εἶναι]] πιθ. ἐφθαρμένος.
|lstext='''ἐπιρράπτω''': [[ῥάπτω]] τι [[ἐπάνω]] εἴς τι, τι ἐπί τινι, οὐδεὶς [[ἐπίβλημα]] ῥάκους ἀγνάφου ἐπιρράπτει ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ Εὐαγγ. κ. Μάρκ. β΄, 21: ― ἀόριστός τις β΄ ἐπέρραφεν ἐν Νόνν. Δ. 9. 3, [[εἶναι]] πιθ. ἐφθαρμένος.
}}
{{bailly
|btext=coudre à <i>ou</i> sur.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ῥάπτω]].
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer

Revision as of 15:25, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιρράπτω Medium diacritics: ἐπιρράπτω Low diacritics: επιρράπτω Capitals: ΕΠΙΡΡΑΠΤΩ
Transliteration A: epirráptō Transliteration B: epirraptō Transliteration C: epirrapto Beta Code: e)pirra/ptw

English (LSJ)

aor. 2 A ἐπέρρᾰφον Nonn.D.9.3, al.:—sew or stitch on, τι ἐπὶ ἱμάτιον Ev.Marc.2.21: metaph., δόλον δόλῳ Nonn.D.42.315. 2. sew up, in Pass., Gal. 18(2).579.

French (Bailly abrégé)

coudre à ou sur.
Étymologie: ἐπί, ῥάπτω.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιρράπτω: ῥάπτω τι ἐπάνω εἴς τι, τι ἐπί τινι, οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιρράπτει ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ Εὐαγγ. κ. Μάρκ. β΄, 21: ― ἀόριστός τις β΄ ἐπέρραφεν ἐν Νόνν. Δ. 9. 3, εἶναι πιθ. ἐφθαρμένος.

English (Thayer)

(T Tr WH ἐπιράπτω, see Rho); (ῤάπτω to sew); to sew upon, sew to: ἐπί τίνι (R G; others τινα), Mark 2:21.

Greek Monolingual

ἐπιρράπτω)
ράβω κάτι πάνω σε άλλο, προσθέτω με ραφή, μπαλώνω («οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιρράπτει ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ», ΚΔ)
αρχ.
1. ράβω μέσα σε κάτιΖεύς... Διόνυσον ἐπέρραφεν ἄρσενι μηρῷ», Νόνν.)
2. συρράπτω, συνδέω.

Greek Monotonic

ἐπιρράπτω: μέλ. -ψω, ράβω ή συρράπτω πάνω σε, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

ἐπιρράπτω: нашивать, пришивать (ἐπίβλημα ἐπὶ ἱματίῳ NT).

Middle Liddell

fut. ψω
to sew or stitch on, NTest.