συνηδύνω: Difference between revisions
πωγωνοτροφία φιλόσοφoν οὐ ποιεῖ → a long beard does not make the philosopher
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 13: | Line 13: | ||
|btext=rendre <i>ou</i> faire paraître en même temps agréable.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἡδύνω]]. | |btext=rendre <i>ou</i> faire paraître en même temps agréable.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἡδύνω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=συνηδύνω [σύν, ἡδύς] helpen op te vrolijken. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''συνηδύνω:''' (δῡ)<br /><b class="num">1)</b> [[доставлять удовольствие]], [[радовать]] (λυπεῖν ἢ σ. Arst.);<br /><b class="num">2)</b> [[делать приятным]], [[вкусным]] (τὸν ἄρτον Plut.): συνηδυσμένη [[τροφή]] Plut. вкусно приготовленная пища. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[γλυκαίνω]] ή [[νοστιμεύω]] [[κάτι]] («τὸν ἄρτον ὁ ἅλς συνηδύνει», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[ευφραίνω]], [[ευχαριστώ]] κάποιον με τη [[συναναστροφή]] μου.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἡδύνω]] «[[νοστιμίζω]], [[ευφραίνω]]» (<span style="color: red;"><</span> [[ἡδύς]])]. | |mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[γλυκαίνω]] ή [[νοστιμεύω]] [[κάτι]] («τὸν ἄρτον ὁ ἅλς συνηδύνει», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[ευφραίνω]], [[ευχαριστώ]] κάποιον με τη [[συναναστροφή]] μου.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἡδύνω]] «[[νοστιμίζω]], [[ευφραίνω]]» (<span style="color: red;"><</span> [[ἡδύς]])]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''συνηδύνω''': [[ἡδύνω]], «[[γλυκαίνω]]», ποιῶ εὐάρεστον, ἡδὺ εἰς τὴν γεῦσιν, τὸν ἄρτον Πλούτ. 2. 668Ε, πρβλ. 661Β˙ ― [[καθόλου]], εὐφραίνω τινά, Ἀριστ. Ἠθικ. Νικ. 4. 6, 6. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ῠνῶ<br />to make [[pleasant]] to the [[taste]]:— [[generally]], to [[help]] in [[cheering]], Arist. | |mdlsjtxt=fut. ῠνῶ<br />to make [[pleasant]] to the [[taste]]:— [[generally]], to [[help]] in [[cheering]], Arist. | ||
}} | }} |
Revision as of 22:30, 2 October 2022
English (LSJ)
A sweeten or make pleasant to the taste, τὸν ἄρτον Plu.2.668f; -ηδυσμένη τροφή ib.661b, cf. Herod.Med. ap. Orib.Syn.6.32 (v.l. συνοδευέσθω), Paul.Aeg.2.41. 2 generally, help in cheering, Arist.EN1126b30.
French (Bailly abrégé)
rendre ou faire paraître en même temps agréable.
Étymologie: σύν, ἡδύνω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συνηδύνω [σύν, ἡδύς] helpen op te vrolijken.
Russian (Dvoretsky)
συνηδύνω: (δῡ)
1) доставлять удовольствие, радовать (λυπεῖν ἢ σ. Arst.);
2) делать приятным, вкусным (τὸν ἄρτον Plut.): συνηδυσμένη τροφή Plut. вкусно приготовленная пища.
Greek Monolingual
Α
1. γλυκαίνω ή νοστιμεύω κάτι («τὸν ἄρτον ὁ ἅλς συνηδύνει», Πλούτ.)
2. μτφ. ευφραίνω, ευχαριστώ κάποιον με τη συναναστροφή μου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + ἡδύνω «νοστιμίζω, ευφραίνω» (< ἡδύς)].
Greek (Liddell-Scott)
συνηδύνω: ἡδύνω, «γλυκαίνω», ποιῶ εὐάρεστον, ἡδὺ εἰς τὴν γεῦσιν, τὸν ἄρτον Πλούτ. 2. 668Ε, πρβλ. 661Β˙ ― καθόλου, εὐφραίνω τινά, Ἀριστ. Ἠθικ. Νικ. 4. 6, 6.
Middle Liddell
fut. ῠνῶ
to make pleasant to the taste:— generally, to help in cheering, Arist.