ἀπομυκτηρίζω: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ’ οὔτε πολλὰ τραύματ’ ἐν στέρνοις λαβὼν θνῄσκει τις, εἰ μὴ τέρμα συντρέχοι βίου, οὔτ’ ἐν στέγῃ τις ἥμενος παρ’ ἑστίᾳ φεύγει τι μᾶλλον τὸν πεπρωμένον μόρον → But a man will not die, even though he has been wounded repeatedly in the chest, should the appointed end of his life not have caught up with him; nor can one who sits beside his hearth at home escape his destined death any the more

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)pomukthri/zw
|Beta Code=a)pomukthri/zw
|Definition=[[turn up the nose at]], Hsch. [[sub verbo|s.v.]] [[ἀποσκαμυνθίζειν]]:—also ἀπο-μυκτίζω, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMeretr.</span>7.3</span>([[si vera lectio|s.v.l.]]).
|Definition=[[turn up the nose at]], Hsch. [[sub verbo|s.v.]] [[ἀποσκαμυνθίζειν]]:—also ἀπο-μυκτίζω, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMeretr.</span>7.3</span>([[si vera lectio|s.v.l.]]).
}}
{{DGE
|dgtxt=[[sonarse]] como burla, Luc.<i>DMeretr</i>.7.3 (cód.), Hsch.s.u. ἀποσκαμυνθίζειν.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπομυκτηρίζω''': [[ἐμπαίζω]] τινὰ διὰ μορφασμῶν τῶν μυκτήρων, Ἡσύχ. ἐν λ. ἀποσκαμυνθίζειν (Κῶδ. -ιάζειν): ― [[ἐπίσης]], ἀπομυκτίζω, Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 7. 3.
|lstext='''ἀπομυκτηρίζω''': [[ἐμπαίζω]] τινὰ διὰ μορφασμῶν τῶν μυκτήρων, Ἡσύχ. ἐν λ. ἀποσκαμυνθίζειν (Κῶδ. -ιάζειν): ― [[ἐπίσης]], ἀπομυκτίζω, Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 7. 3.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[sonarse]] como burla, Luc.<i>DMeretr</i>.7.3 (cód.), Hsch.s.u. ἀποσκαμυνθίζειν.
}}
}}

Revision as of 16:45, 6 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπομυκτηρίζω Medium diacritics: ἀπομυκτηρίζω Low diacritics: απομυκτηρίζω Capitals: ΑΠΟΜΥΚΤΗΡΙΖΩ
Transliteration A: apomyktērízō Transliteration B: apomyktērizō Transliteration C: apomyktirizo Beta Code: a)pomukthri/zw

English (LSJ)

turn up the nose at, Hsch. s.v. ἀποσκαμυνθίζειν:—also ἀπο-μυκτίζω, Luc.DMeretr.7.3(s.v.l.).

Spanish (DGE)

sonarse como burla, Luc.DMeretr.7.3 (cód.), Hsch.s.u. ἀποσκαμυνθίζειν.

German (Pape)

[Seite 316] mit Nasenrümpfen verwerfen, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπομυκτηρίζω: ἐμπαίζω τινὰ διὰ μορφασμῶν τῶν μυκτήρων, Ἡσύχ. ἐν λ. ἀποσκαμυνθίζειν (Κῶδ. -ιάζειν): ― ἐπίσης, ἀπομυκτίζω, Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 7. 3.