condio: Difference between revisions
ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter
(1) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=condio condire, condivi, conditus V TRANS :: preserve/pickle; embalm/mummify; spice; season/flavor/render pleasant/give zest | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>condĭo</b>: īvi or ĭi, ītum, 4, v. a. an [[access]]. form from [[condo]], q. v. II., and cf. [[compono]], II. B. 2. (orig. belonging to econ. lang.).<br /><b>I</b> To [[put]] [[fruit]] in [[vinegar]], [[wine]], spices, etc., to [[preserve]], [[pickle]]: oleas albas, [[Cato]], R. R. 117: lactucam (corresp. [[with]] componere), Col. 12, 9, 3; 12, 7, 5: corna, [[pruna]], id. 12, 10, 2: caules [[vitium]] in [[aceto]] et muriā, Plin. 14, 19, 23, § 119 al.—<br /> <b>2</b> Transf.<br /> <b>a</b> Unguenta, to [[make]] [[fragrant]], Cic. de Or. 3, 25, 99.—<br /> <b>b</b> To [[embalm]] a [[dead]] [[body]]: mortuos (Aegyptii), Cic. Tusc. 1, 45, 108.—<br /><b>II</b> Of [[food]], to [[make]] savory, to [[season]], [[spice]]: cenam, Plaut. Ps. 3, 2, 21: meas escas, id. ib. 3, 2, 41: fungos, helvellas, herbas omnes ita, ut [[nihil]] possit esse suavius, Cic. Fam. 7, 26, 2: jus [[male]] conditum, Hor. S. 2, 8, 69: [[vinum]], Dig. 33, 6, 9; cf.: [[quis]] non videt, desideriis omnia ista condiri? Cic. Tusc. 5, 34, 97.—Hence,<br /> <b>2</b> As subst.: con-dītum, i, n. (sc. [[vinum]]), [[aromatic]] [[wine]], spiced [[wine]], Plin. 14, 16, 19, § 103; Pall. Oct. 19; id. Febr. 32; Cael. Aur. Tard. 3, 5 al.—<br /> <b>B</b> Trop., to [[cultivate]], [[ornament]]; to [[make]] [[pleasant]] or [[agreeable]]; to [[soften]], [[temper]], etc. (freq. in Cic.): duo sunt, quae condiant orationem: verborum numerorumque jucunditas, Cic. Or. 55, 185; cf. Quint. 12, 10, 38; and 6, 3, 40: vitia, to [[set]] [[off]], Cic. Clu. 26, 72: hilaritate tristitiam temporum, id. Att. 12, 40, 3: gravitatem comitate, id. Sen. 4, 10; cf. id. Mur. 31, 66: aliquid [[natura]] asperum pluribus voluptatibus, Quint. 5, 14, 35: urbanitatem ambiguitate, id. 6, 3, 96. —Hence, condītus, a, um, P. a.<br /> <b>A</b> (Acc. to II. A.) Seasoned, savory: conditiora facit haec supervacanei [[etiam]] operis [[aucupium]] [[atque]] [[venatio]], Cic. Sen. 16, 56: [[sapor]] vini, Col. 12, 20, 7.—<br /> <b>B</b> Trop. (acc. to II. B.), of [[discourse]], [[polished]], ornamented: [[sermo]], Poët. ap. Cic. Att. 13, 52, 1: [[nimium]] condita [[oratio]], Quint. 11, 3, 182.— Comp.: [[oratio]] lepore et festivitate conditior, Cic. de Or. 2, 56, 227; id. Brut. 29, 110. —Of the [[speaker]]: [[nemo]] suavitate conditior, Cic. Brut. 48, 177.—Sup. and adv. not in [[use]]. | |lshtext=<b>condĭo</b>: īvi or ĭi, ītum, 4, v. a. an [[access]]. form from [[condo]], q. v. II., and cf. [[compono]], II. B. 2. (orig. belonging to econ. lang.).<br /><b>I</b> To [[put]] [[fruit]] in [[vinegar]], [[wine]], spices, etc., to [[preserve]], [[pickle]]: oleas albas, [[Cato]], R. R. 117: lactucam (corresp. [[with]] componere), Col. 12, 9, 3; 12, 7, 5: corna, [[pruna]], id. 12, 10, 2: caules [[vitium]] in [[aceto]] et muriā, Plin. 14, 19, 23, § 119 al.—<br /> <b>2</b> Transf.<br /> <b>a</b> Unguenta, to [[make]] [[fragrant]], Cic. de Or. 3, 25, 99.—<br /> <b>b</b> To [[embalm]] a [[dead]] [[body]]: mortuos (Aegyptii), Cic. Tusc. 1, 45, 108.—<br /><b>II</b> Of [[food]], to [[make]] savory, to [[season]], [[spice]]: cenam, Plaut. Ps. 3, 2, 21: meas escas, id. ib. 3, 2, 41: fungos, helvellas, herbas omnes ita, ut [[nihil]] possit esse suavius, Cic. Fam. 7, 26, 2: jus [[male]] conditum, Hor. S. 2, 8, 69: [[vinum]], Dig. 33, 6, 9; cf.: [[quis]] non videt, desideriis omnia ista condiri? Cic. Tusc. 5, 34, 97.—Hence,<br /> <b>2</b> As subst.: con-dītum, i, n. (sc. [[vinum]]), [[aromatic]] [[wine]], spiced [[wine]], Plin. 14, 16, 19, § 103; Pall. Oct. 19; id. Febr. 32; Cael. Aur. Tard. 3, 5 al.—<br /> <b>B</b> Trop., to [[cultivate]], [[ornament]]; to [[make]] [[pleasant]] or [[agreeable]]; to [[soften]], [[temper]], etc. (freq. in Cic.): duo sunt, quae condiant orationem: verborum numerorumque jucunditas, Cic. Or. 55, 185; cf. Quint. 12, 10, 38; and 6, 3, 40: vitia, to [[set]] [[off]], Cic. Clu. 26, 72: hilaritate tristitiam temporum, id. Att. 12, 40, 3: gravitatem comitate, id. Sen. 4, 10; cf. id. Mur. 31, 66: aliquid [[natura]] asperum pluribus voluptatibus, Quint. 5, 14, 35: urbanitatem ambiguitate, id. 6, 3, 96. —Hence, condītus, a, um, P. a.<br /> <b>A</b> (Acc. to II. A.) Seasoned, savory: conditiora facit haec supervacanei [[etiam]] operis [[aucupium]] [[atque]] [[venatio]], Cic. Sen. 16, 56: [[sapor]] vini, Col. 12, 20, 7.—<br /> <b>B</b> Trop. (acc. to II. B.), of [[discourse]], [[polished]], ornamented: [[sermo]], Poët. ap. Cic. Att. 13, 52, 1: [[nimium]] condita [[oratio]], Quint. 11, 3, 182.— Comp.: [[oratio]] lepore et festivitate conditior, Cic. de Or. 2, 56, 227; id. Brut. 29, 110. —Of the [[speaker]]: [[nemo]] suavitate conditior, Cic. Brut. 48, 177.—Sup. and adv. not in [[use]]. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=condio, īvī u. iī, ītum, īre (viell. Nbf. v. [[condo]]), [[einlegen]], [[ein]]-, [[anmachen]], [[würzen]], I) eig.: a) in [[Wein]], [[Essig]] usw. [[einlegen]], [[einmachen]], oleas albas, [[Cato]]: lactucam, Col.: corna, Col. – dah. [[einbalsamieren]], mortuos, Cic. Tusc. 1, 108: [[corpus]] differtum odoribus, Tac. ann. 16, 6. – b) [[mit]] [[Gewürz]] usw. [[anmachen]], [[lecker]] [[zubereiten]], [[würzen]], fungos, herbas, Cic.: cenas, Plaut.: cibos, Col.: [[vinum]], ICt.: alqd liquamine et [[oleo]] od. ex [[oleo]] et liquamine, Apic. Vgl. 4. condītus. – dah. c. unguenta, [[mit]] Wohlriechendem [[anmachen]], [[wohlriechend]] [[machen]], Cic. de or. 3, 99. – c) [[mit]] etw. pudern, crinem flavo ([[mit]] Goldstaub), Treb. Poll. Gallien. 21, 4. – II) übtr. (s. Bünem. Lact. 1, 1, 7), [[würzen]] = ansprechender [[machen]], orationem, Cic.: verborum gratiam, Quint.: si [[qua]] [[extra]] blandimenta contingunt, [[non]] augent [[summum]] [[bonum]], [[sed]], ut [[ita]] dicam, condiunt et oblectant, Sen. ep. 66, 46. – u. = [[mildern]], [[lindern]], tristitiam temporum, Cic.: comitate condita [[gravitas]], Cic. – / Imperf. condibam (= condiebam), Fulg. myth. 1. praef. p. 16 M.: Perf. condit (= condiit), Treb. Poll. Gallien. 21, 4. | |georg=condio, īvī u. iī, ītum, īre (viell. Nbf. v. [[condo]]), [[einlegen]], [[ein]]-, [[anmachen]], [[würzen]], I) eig.: a) in [[Wein]], [[Essig]] usw. [[einlegen]], [[einmachen]], oleas albas, [[Cato]]: lactucam, Col.: corna, Col. – dah. [[einbalsamieren]], mortuos, Cic. Tusc. 1, 108: [[corpus]] differtum odoribus, Tac. ann. 16, 6. – b) [[mit]] [[Gewürz]] usw. [[anmachen]], [[lecker]] [[zubereiten]], [[würzen]], fungos, herbas, Cic.: cenas, Plaut.: cibos, Col.: [[vinum]], ICt.: alqd liquamine et [[oleo]] od. ex [[oleo]] et liquamine, Apic. Vgl. 4. condītus. – dah. c. unguenta, [[mit]] Wohlriechendem [[anmachen]], [[wohlriechend]] [[machen]], Cic. de or. 3, 99. – c) [[mit]] etw. pudern, crinem flavo ([[mit]] Goldstaub), Treb. Poll. Gallien. 21, 4. – II) übtr. (s. Bünem. Lact. 1, 1, 7), [[würzen]] = ansprechender [[machen]], orationem, Cic.: verborum gratiam, Quint.: si [[qua]] [[extra]] blandimenta contingunt, [[non]] augent [[summum]] [[bonum]], [[sed]], ut [[ita]] dicam, condiunt et oblectant, Sen. ep. 66, 46. – u. = [[mildern]], [[lindern]], tristitiam temporum, Cic.: comitate condita [[gravitas]], Cic. – / Imperf. condibam (= condiebam), Fulg. myth. 1. praef. p. 16 M.: Perf. condit (= condiit), Treb. Poll. Gallien. 21, 4. | ||
}} | }} |
Revision as of 08:00, 19 October 2022
Latin > English
condio condire, condivi, conditus V TRANS :: preserve/pickle; embalm/mummify; spice; season/flavor/render pleasant/give zest
Latin > English (Lewis & Short)
condĭo: īvi or ĭi, ītum, 4, v. a. an access. form from condo, q. v. II., and cf. compono, II. B. 2. (orig. belonging to econ. lang.).
I To put fruit in vinegar, wine, spices, etc., to preserve, pickle: oleas albas, Cato, R. R. 117: lactucam (corresp. with componere), Col. 12, 9, 3; 12, 7, 5: corna, pruna, id. 12, 10, 2: caules vitium in aceto et muriā, Plin. 14, 19, 23, § 119 al.—
2 Transf.
a Unguenta, to make fragrant, Cic. de Or. 3, 25, 99.—
b To embalm a dead body: mortuos (Aegyptii), Cic. Tusc. 1, 45, 108.—
II Of food, to make savory, to season, spice: cenam, Plaut. Ps. 3, 2, 21: meas escas, id. ib. 3, 2, 41: fungos, helvellas, herbas omnes ita, ut nihil possit esse suavius, Cic. Fam. 7, 26, 2: jus male conditum, Hor. S. 2, 8, 69: vinum, Dig. 33, 6, 9; cf.: quis non videt, desideriis omnia ista condiri? Cic. Tusc. 5, 34, 97.—Hence,
2 As subst.: con-dītum, i, n. (sc. vinum), aromatic wine, spiced wine, Plin. 14, 16, 19, § 103; Pall. Oct. 19; id. Febr. 32; Cael. Aur. Tard. 3, 5 al.—
B Trop., to cultivate, ornament; to make pleasant or agreeable; to soften, temper, etc. (freq. in Cic.): duo sunt, quae condiant orationem: verborum numerorumque jucunditas, Cic. Or. 55, 185; cf. Quint. 12, 10, 38; and 6, 3, 40: vitia, to set off, Cic. Clu. 26, 72: hilaritate tristitiam temporum, id. Att. 12, 40, 3: gravitatem comitate, id. Sen. 4, 10; cf. id. Mur. 31, 66: aliquid natura asperum pluribus voluptatibus, Quint. 5, 14, 35: urbanitatem ambiguitate, id. 6, 3, 96. —Hence, condītus, a, um, P. a.
A (Acc. to II. A.) Seasoned, savory: conditiora facit haec supervacanei etiam operis aucupium atque venatio, Cic. Sen. 16, 56: sapor vini, Col. 12, 20, 7.—
B Trop. (acc. to II. B.), of discourse, polished, ornamented: sermo, Poët. ap. Cic. Att. 13, 52, 1: nimium condita oratio, Quint. 11, 3, 182.— Comp.: oratio lepore et festivitate conditior, Cic. de Or. 2, 56, 227; id. Brut. 29, 110. —Of the speaker: nemo suavitate conditior, Cic. Brut. 48, 177.—Sup. and adv. not in use.
Latin > French (Gaffiot 2016)
condĭō,¹² īvī ou ĭī, ītum, īre, tr.,
1 confire, mariner : oleas Cato Agr. 117, confire des olives || embaumer : condiunt Ægypti mortuos Cic. Tusc. 1, 108, les Égyptiens embaument les cadavres
2 assaisonner, accommoder, aromatiser : condire fungos Cic. Fam. 7, 6, 22, accommoder des champignons
3 [fig.] relever, assaisonner, rendre agréable : orationem Cic. Or. 185, relever le style ; comitate condita gravitas Cic. CM 10, gravité tempérée de bienveillance ; hilaritate tristitiam temporum Cic. Att. 12, 40, 3, adoucir par la gaîté le malheur des temps.
Latin > German (Georges)
condio, īvī u. iī, ītum, īre (viell. Nbf. v. condo), einlegen, ein-, anmachen, würzen, I) eig.: a) in Wein, Essig usw. einlegen, einmachen, oleas albas, Cato: lactucam, Col.: corna, Col. – dah. einbalsamieren, mortuos, Cic. Tusc. 1, 108: corpus differtum odoribus, Tac. ann. 16, 6. – b) mit Gewürz usw. anmachen, lecker zubereiten, würzen, fungos, herbas, Cic.: cenas, Plaut.: cibos, Col.: vinum, ICt.: alqd liquamine et oleo od. ex oleo et liquamine, Apic. Vgl. 4. condītus. – dah. c. unguenta, mit Wohlriechendem anmachen, wohlriechend machen, Cic. de or. 3, 99. – c) mit etw. pudern, crinem flavo (mit Goldstaub), Treb. Poll. Gallien. 21, 4. – II) übtr. (s. Bünem. Lact. 1, 1, 7), würzen = ansprechender machen, orationem, Cic.: verborum gratiam, Quint.: si qua extra blandimenta contingunt, non augent summum bonum, sed, ut ita dicam, condiunt et oblectant, Sen. ep. 66, 46. – u. = mildern, lindern, tristitiam temporum, Cic.: comitate condita gravitas, Cic. – / Imperf. condibam (= condiebam), Fulg. myth. 1. praef. p. 16 M.: Perf. condit (= condiit), Treb. Poll. Gallien. 21, 4.