ἀπληστία: Difference between revisions
νύκτα οὖν ἡμέραν ποιούμενος → without delay, as soon as possible, as fast as possible, making the night day, making night into day, turning night into day
mNo edit summary |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aplistia | |Transliteration C=aplistia | ||
|Beta Code=a)plhsti/a | |Beta Code=a)plhsti/a | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[insatiate desire]], [[greediness]], whether of food or money, ὑπὸ τῆς ἀπληστίας <span class="bibl">Pherecr.156</span>; εἰς τοσαύτην ἀ. ἀφίκοντο <span class="bibl">Lys.12.19</span>, cf. <span class="bibl">D.36.44</span>; διὰ τὴν ἀ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>493b</span>; ἀ. τρόπων <span class="bibl">D.22.67</span> (interpol.); γαστρός <span class="bibl">Ph.1.360</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. gen. rei, [[insatiate | |Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[insatiate desire]], [[greediness]], whether of food or money, ὑπὸ τῆς ἀπληστίας <span class="bibl">Pherecr.156</span>; εἰς τοσαύτην ἀ. ἀφίκοντο <span class="bibl">Lys.12.19</span>, cf. <span class="bibl">D.36.44</span>; διὰ τὴν ἀ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>493b</span>; ἀ. τρόπων <span class="bibl">D.22.67</span> (interpol.); γαστρός <span class="bibl">Ph.1.360</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. gen. rei, [[insatiate]] [[desire]] of, πλούτου, χρυσοῦ, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>562b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>831d</span>; λέχους <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>218</span>; <b class="b3">τῆς εὐχῆς</b>, referring to Midas, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1257b16</span>; τοῦ θεωρεῖν <span class="bibl">Ph.1.12</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. | |dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἀπληστίη]] Hp.<i>Decent</i>.5<br /><b class="num">I</b> c. gen. obj. [[deseo insaciable]] λέχους E.<i>Andr</i>.218, πλούτου Pl.<i>R</i>.562b, χρυσοῦ Pl.<i>Lg</i>.831d, τοῦ θεωρεῖν Ph.1.12, δόξης Plu.2.793c, τῶν φόνων D.C.102.10, τῆς εὐχῆς Arist.<i>Pol</i>.1257<sup>b</sup>16, τροφῆς Thdt.M.83.712B<br /><b class="num">•</b>fig. [[inmensidad]] τῆς φιλανθρωπίας de Dios, Thdt.M.83.321D, ἀγαθότητος de Dios, Bas.Sel.<i>Or</i>.M.85.388C, ἀποφορτίσασθαι τὴν ἀπληστίαν τῆς βιαίας φορᾶς Synes.<i>Ep</i>.5p.21.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>abs. [[codicia]], [[ambición de bienes, de posesiones]] εἰς τοσαύτην ἀ. ... ἀφίκοντο Lys.12.19, cf. D.C.47.17.6, δι' ἀπληστίαν ... καρποῦνται τὴν πόλιν D.24.174, cf. Plb.13.2.5, ἔχειν ... πρὸς ἀπληστίην estar inclinados a la avaricia</i> Hp.<i>Decent</i>.5, τῆς σῆς ἀπληστίας ... τίς ἂν δύναιτ' ἐφικέσθαι D.36.44.<br /><b class="num">2</b> c. gen. subjet. [[insaciabilidad]] γαστρός Ph.1.360<br /><b class="num">•</b>abs. de comida [[glotonería]], [[gula]] ὑπὸ τῆς ἀπληστίας [[διακόνιον]] ἐπέσθι' Pherecr.156, ἡ ἀ. ἐγγιεῖ ἕως χολέρας· δι' ἀπληστίαν πολλοὶ ἐτελεύτησαν [[LXX]] <i>Si</i>.37.30, 31, ἀ. ... τίκτει δυσπεψίαν Ph.2.352. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 21:38, 2 November 2022
English (LSJ)
ἡ, A insatiate desire, greediness, whether of food or money, ὑπὸ τῆς ἀπληστίας Pherecr.156; εἰς τοσαύτην ἀ. ἀφίκοντο Lys.12.19, cf. D.36.44; διὰ τὴν ἀ. Pl.Grg.493b; ἀ. τρόπων D.22.67 (interpol.); γαστρός Ph.1.360. 2 c. gen. rei, insatiate desire of, πλούτου, χρυσοῦ, Pl.R.562b, Lg.831d; λέχους E.Andr.218; τῆς εὐχῆς, referring to Midas, Arist.Pol.1257b16; τοῦ θεωρεῖν Ph.1.12.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
• Alolema(s): jón. ἀπληστίη Hp.Decent.5
I c. gen. obj. deseo insaciable λέχους E.Andr.218, πλούτου Pl.R.562b, χρυσοῦ Pl.Lg.831d, τοῦ θεωρεῖν Ph.1.12, δόξης Plu.2.793c, τῶν φόνων D.C.102.10, τῆς εὐχῆς Arist.Pol.1257b16, τροφῆς Thdt.M.83.712B
•fig. inmensidad τῆς φιλανθρωπίας de Dios, Thdt.M.83.321D, ἀγαθότητος de Dios, Bas.Sel.Or.M.85.388C, ἀποφορτίσασθαι τὴν ἀπληστίαν τῆς βιαίας φορᾶς Synes.Ep.5p.21.
II 1abs. codicia, ambición de bienes, de posesiones εἰς τοσαύτην ἀ. ... ἀφίκοντο Lys.12.19, cf. D.C.47.17.6, δι' ἀπληστίαν ... καρποῦνται τὴν πόλιν D.24.174, cf. Plb.13.2.5, ἔχειν ... πρὸς ἀπληστίην estar inclinados a la avaricia Hp.Decent.5, τῆς σῆς ἀπληστίας ... τίς ἂν δύναιτ' ἐφικέσθαι D.36.44.
2 c. gen. subjet. insaciabilidad γαστρός Ph.1.360
•abs. de comida glotonería, gula ὑπὸ τῆς ἀπληστίας διακόνιον ἐπέσθι' Pherecr.156, ἡ ἀ. ἐγγιεῖ ἕως χολέρας· δι' ἀπληστίαν πολλοὶ ἐτελεύτησαν LXX Si.37.30, 31, ἀ. ... τίκτει δυσπεψίαν Ph.2.352.
German (Pape)
[Seite 292], ἡ, Unersättlichkeit, πλούτου, unersättliche Begierde nach Reichthum, Plat. Rep. VIII, 562 b; χρυσοῦ Legg. VIII, 831 d; Lys. 12, 19; τρόπων Dem. 24, 123; Sp.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
désir insatiable.
Étymologie: ἄπληστος.
Russian (Dvoretsky)
ἀπληστία: ἡ ненасытность, алчность, неутолимая жажда (Lys.; τινός Eur., Plat., Arst., Dem., Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπληστία: ἡ, ἀκόρεστος ἐπιθυμία τροφῆς ἤ χρημάτων, «ἀχορτασιά», πλεονεξία, ὑπὸ τῆς ἀπληστίας Φερεκρ. ἐν Ἀδήλ. 6· εἰς τοσαύτην ἀπλ. ἀφίκοντο Λυσ. 121. 42· διὰ τὴν ἀπλ. Πλάτ. Γοργ. 493Β· μετὰ γεν. πράγμ., ἀπληστία πλούτου, χρυσοῦ, ὁ αὐτ. Πολ. 562Β, Νόμ. 831D· λέχους Εὐρ. Ἀνδρ. 218· τῆς εὐχῆς, περὶ τοῦ Μίδα, Ἀριστ. Πολ. 1. 9, 11.
Greek Monolingual
η (AM ἀπληστία)
ακόρεστη επιθυμία, πλεονεξία.
Greek Monotonic
ἀπληστία: ἡ, ακόρεστη επιθυμία, πλεονεξία, λαιμαργία, σε Πλάτ.· τινός, κάποιου ή για κάτι κάτι, σε Ευρ., Πλάτ.
Middle Liddell
[from ἄπληστος
insatiate desire, greediness, Plat.; τινός of or for a thing, Eur., Plat.
English (Woodhouse)
Translations
greed
Albanian: lakmi; Arabic: جَشَع, طَمَع; Armenian: ագահություն; Assamese: লোভ, খক; Belarusian: хці́васць, сквапнасць, жадасць, хаплі́васць; Bulgarian: алчност; Catalan: avarícia, cobdícia; Chinese Mandarin: 貪心, 贪心, 貪欲, 贪欲, 貪婪, 贪婪; Czech: chamtivost; Dutch: hebzucht, gulzigheid, schraapzucht, hebgierigheid, hebgier; Esperanto: avido; Estonian: ahnus, aplus; Farefare: pʋyã'anɛ; Faroese: gírni, grammleiki; Finnish: ahneus; French: avidité, cupidité; Georgian: სიხარბე, გაუმაძღრობა; German: Gier, Habsucht, Habgier, Raffgier, Raffsucht; Gothic: 𐌱𐌹𐍆𐌰𐌹𐌷𐍉𐌽𐍃; Greek: απληστία; Ancient Greek: πλεονεξία, φιλοκέρδεια, φιλαργυρία; Greenlandic: ueritsanneq; Hebrew: בֶּצַע, חַמְדָנוּת; Hindi: लालच; Hungarian: kapzsiság, mohóság; Icelandic: græðgi; Ilocano: agum; Indonesian: rakus, serakah; Irish: antlás, gionach, saint; Isnag: axum; Italian: avidità, ingordigia; Japanese: 貪, 欲, 貪欲; Khmer: លោភ, លោភលន់, មហាលោភ; Korean: 탐욕, 욕심; Kurdish Northern Kurdish: çavbirçîtî; Latin: avaritia; Lun Bawang: angaa; Macedonian: алчност, лакомост; Malayalam: അത്യാഗ്രഹം; Navajo: áchxą́hwíídéeniʼ; Nepali: लोभ; Norwegian Bokmål: griskhet, grådighet; Nynorsk: griskheit, grådigheit; Old English: ġītsung; Persian: حرص; Plautdietsch: Bejia, Jiez; Polish: chciwość; Portuguese: ganância, cobiça, avareza; Romanian: aviditate, lăcomie, avariție; Russian: алчность, жадность, ненасытность; Scottish Gaelic: sannt, sanntachd; Serbo-Croatian Roman: pohlepa, gramžljivost, grabežljivost, halapljivost, srebroljublje, škrtost, požuda; Slovak: chtivosť; Slovene: pohlep; Spanish: codicia, avaricia, gula, glotonería, avidez; Swedish: girighet; Tamil: பேராசை; Telugu: దురాశ; Thai: โลภะ; Tibetan: ཧར་པོ, འདོད་རྔམ; Tocharian B: maune, entse, entsesñe; Turkish: açgözlülük; Ukrainian: жадібність, жадливість, хтивість, ненажерливість; Urdu: طمع, لالچ; Vietnamese: sự tham lam; Welsh: bâr, barau
immensity
Ancient Greek: ἄβυσσος, ἀκαταληψία, ἀμετρησίη, ἀμετρία, ἀμπτυχή, ἀναπτυχή, ἀπληστία, ἀχάνεια, τὸ ἀχανές, πέλαγος, τὸ ἀπειρομεγέθες, τὸ ἄπειρον, τὸ ἀσυνείκαστον; Bulgarian: огромност; Catalan: immensitat; Czech: nezměrnost, ohromnost; Irish: aibhse, aibhseacht, áibhle, dearmháile, ollmhéid; Italian: immensità, oceano, immanità; Latin: immanitas; Latvian: milzīgums, gigantiskums; Manx: ard-vooadys; Portuguese: imensidade; Spanish: inmensidad