ἐπιρρήγνυμι: Difference between revisions
Δεῖ τοὺς μὲν εἶναι δυστυχεῖς, τοὺς δ' εὐτυχεῖς → Aliis necesse est bene sit, aliis sit male → Die einen trifft das Unglück, andere das Glück
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (pape replacement) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπιρρήγνῡμι:''' μέλ. <i>-ρήξω</i>, αόρ. | |lsmtext='''ἐπιρρήγνῡμι:''' μέλ. <i>-ρήξω</i>, αόρ. αʹ <i>ἐπέρρηξα</i>· [[αποσπώ]], [[ξεσχίζω]], σε Αισχύλ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -ρήξω aor1 ἐπέρρηξα<br />A. [[ἐπιρρήγνυμι]] to [[rend]], Aesch.<br />B. [[ἐπιρράσσω]]<br /><b class="num">I.</b> to [[dash]] to, [[slam]] to, πύλας Soph.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[break]] or [[burst]] [[upon]] one, Soph.<br />C. [[ἐπιρρήσσω]], ionic for [[ἐπιρράσσω]]<br /><b class="num">1.</b> to [[dash]] to, [[shut]] [[violently]], θύρην Il. | |mdlsjtxt=fut. -ρήξω aor1 ἐπέρρηξα<br />A. [[ἐπιρρήγνυμι]] to [[rend]], Aesch.<br />B. [[ἐπιρράσσω]]<br /><b class="num">I.</b> to [[dash]] to, [[slam]] to, πύλας Soph.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[break]] or [[burst]] [[upon]] one, Soph.<br />C. [[ἐπιρρήσσω]], ionic for [[ἐπιρράσσω]]<br /><b class="num">1.</b> to [[dash]] to, [[shut]] [[violently]], θύρην Il. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[ῡ], ([[ῥήγνυμι]]), = [[ἐπιρρήσσω]], πύλας ἐπιρρήξασ' [[ἔσω]], <i>mit [[Gewalt]] [[zuwerfen]]</i>, Soph. <i>O.R</i>. 1244, wie Hesych. ἐπιρρήσσει durch ἐπικλείει erkl.; – <i>[[dabei]] [[zerreißen]]</i>, [[πέπλον]] δ' ἐπέρρηξ' ἐπὶ συμφορᾷ Aesch. <i>Pers</i>. 987; νάρθηκας ἐπιρρηγνύντες Alciphr. 3.51. | |||
}} | }} |
Revision as of 17:07, 24 November 2022
English (LSJ)
rend, πέπλον δ' ἐπέρρηξ' ἐπὶ συμφορᾷ A.Pers.1030 (lyr.); split, Heliod. ap. Orib.48.21.3; break, νάρθηκας Alciphr.3.51.
French (Bailly abrégé)
briser en frappant sur.
Étymologie: ἐπί, ῥήγνυμι.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιρρήγνῡμι: (aor. ἐπέρρεξα) (при чем-л.) разрывать, раздирать (πέπλον ἐπὶ συμφορᾷ Aesch.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιρρήγνῡμι: μέλλ. -ρήξω: ἀόρ. ἐπέρρηξα: - ῥηγνύω, «ξεσχίζω», πέπλον δ’ ἐπέρρηξ’ ἐπὶ συμφορᾷ Αἰσχύλ. Πέρσ. 1028. Πρβλ. ἐπιρράσω, ἐπιρρήσω, ἐπίρρακτος.
Greek Monolingual
ἐπιρρήγνυμι (Α) ρήγνυμι
1. σχίζω, ξεσχίζω («πέπλον δ’ ἐπέρρηξ’ ἐπί συμφορᾷ κακοῦ», Αισχύλ.)
2. διαρρηγνύω, σπάζω, παραβιάζω.
Greek Monotonic
ἐπιρρήγνῡμι: μέλ. -ρήξω, αόρ. αʹ ἐπέρρηξα· αποσπώ, ξεσχίζω, σε Αισχύλ.
Middle Liddell
fut. -ρήξω aor1 ἐπέρρηξα
A. ἐπιρρήγνυμι to rend, Aesch.
B. ἐπιρράσσω
I. to dash to, slam to, πύλας Soph.
II. intr. to break or burst upon one, Soph.
C. ἐπιρρήσσω, ionic for ἐπιρράσσω
1. to dash to, shut violently, θύρην Il.
German (Pape)
[ῡ], (ῥήγνυμι), = ἐπιρρήσσω, πύλας ἐπιρρήξασ' ἔσω, mit Gewalt zuwerfen, Soph. O.R. 1244, wie Hesych. ἐπιρρήσσει durch ἐπικλείει erkl.; – dabei zerreißen, πέπλον δ' ἐπέρρηξ' ἐπὶ συμφορᾷ Aesch. Pers. 987; νάρθηκας ἐπιρρηγνύντες Alciphr. 3.51.