ἀπελεγμός: Difference between revisions
σωφροσύνη τὸ περὶ τὰς γυναῖκας → temperance in relation to women
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=οῦ (ὁ) :<br />réfutation.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπελέγχω]]. | |btext=οῦ (ὁ) :<br />réfutation.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπελέγχω]]. | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=mauvaise réputation ; discrédit | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 39: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢pelegmÒj 阿普-累格摩士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':從-暴露(著)<br />'''字義溯源''':反駁,污名,不信任,輕視,藐視;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[ἐλέγχω]])*=駁倒)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 藐視(1) 徒19:27 | |sngr='''原文音譯''':¢pelegmÒj 阿普-累格摩士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':從-暴露(著)<br />'''字義溯源''':反駁,污名,不信任,輕視,藐視;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[ἐλέγχω]])*=駁倒)組成<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 藐視(1) 徒19:27 | ||
}} | }} |
Revision as of 19:40, 30 November 2022
English (LSJ)
ὁ, refutation, exposure, Act.Ap.19.27.
Spanish (DGE)
-οῦ, ὁ refutación εἰς ἀ. ἐλθεῖν Act.Ap.19.27.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
réfutation.
Étymologie: ἀπελέγχω.
French (New Testament)
mauvaise réputation ; discrédit
German (Pape)
ὁ, Überführung, Widerlegung, NT.
Russian (Dvoretsky)
ἀπελεγμός: ὁ отрицание: εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν NT оказаться в презрении, быть отверженным.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπελεγμός: ὁ, τὸ ἀπελέγχεσθαι, Πράξ. Ἀποστ. ιθ΄, 27.
English (Strong)
from a compound of ἀπό and ἐλέγχω; refutation, i.e. (by implication) contempt: nought.
English (Thayer)
ἀπελεγμου, ὁ (ἀπελέγχω to convict, expose, refute; ἐλεγμός conviction, refutation, in the Sept. for ἔλεγξις), censure, repudiation of a thing shown to be worthless: ἐλθεῖν εἰς ἀπελεγμόν to be proved to be worthless, to be disesteemed, come into contempt (R. V. disrepute), Acts 19:27. (Not used by secular authors.)
Greek Monotonic
ἀπελεγμός: ὁ, ηθικός έλεγχος, κατάκριση· ατίμωση, δυσφήμηση, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
[from ἀπελέγχω
refutation: disrepute, NTest.
Chinese
原文音譯:¢pelegmÒj 阿普-累格摩士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:從-暴露(著)
字義溯源:反駁,污名,不信任,輕視,藐視;由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(ἐλέγχω)*=駁倒)組成
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 藐視(1) 徒19:27