στόνος: Difference between revisions
κεῖται μὲν γαίῃ φθίμενον δέμας, ἡ δὲ δοθεῖσα ψυχή μοι ναίει δώματ' ἐπουράνια → my body lies mouldering in the ground, but the soul entrusted to me dwells in heavenly abodes
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (ὁ) :<br /> | |btext=ου (ὁ) :<br />[[gémissement]] ; <i>qqf en parl. du</i> bruit de la mer.<br />'''Étymologie:''' [[στένω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=στόνος -ου, ὁ [στένω] gezucht, gekreun, gejammer; overdr.. στόνῳ βρέμουσιν... ἀκταί de kapen brullen jammerlijk Soph. Ant. 592 ( lyr. ). | |elnltext=στόνος -ου, ὁ [στένω] [[gezucht]], [[gekreun]], [[gejammer]]; overdr.. στόνῳ βρέμουσιν... ἀκταί de kapen brullen jammerlijk Soph. Ant. 592 ( lyr. ). | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=([[στένω]]): sighing, groaning. | |auten=([[στένω]]): [[sighing]], [[groaning]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 42: | Line 42: | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=(=[[στεναγμός]], [[θρῆνος]]). Ἀπό τό [[στένω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |mantxt=(=[[στεναγμός]], [[θρῆνος]]). Ἀπό τό [[στένω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[groaning]]=== | |||
Finnish: valittava; German: [[ächzend]], [[stöhnend]]; Spanish: [[gemidor]], [[gemebundo]]; Turkish: inleyerek, sızlanarak | |||
===[[lamentation]]=== | |||
Armenian: ողբ; Bulgarian: тъга, печал; Dutch: [[geklaag]], [[geweeklaag]], [[klagen]], [[weeklagen]]; Ewe: konyifafa; Finnish: valitus, sureminen; Irish: acaoineadh; Italian: [[lamento]]; Latin: [[lamentatio]]; Polish: lament, lamentacja; Romanian: lamentare, lamentație; Russian: [[стенание]] | |||
}} | }} |
Revision as of 11:31, 1 January 2023
English (LSJ)
ὁ, (στένω) sighing or groaning, Ἔρις ὀφέλλουσα στόνον ἀνδρῶν Il.4.445; αἷμα καὶ ἀργαλέος στόνος ἀνδρῶν 19.214; τῶν δὲ στόνος ὤρνυτ' ἀεικής 10.483, Od.22.308; στόνον . . ἄκουσα κτεινομένων 23.40; διήκει δὲ καὶ πόλιν στόνος A.Th.900 (lyr.); στόνον σαυτοῦ ποεῖ; S.Ph.752; in plural, A.Th.146 (lyr.); of the sea, στόνῳ βρέμουσιν . . ἀκταί S.Ant. 592 (lyr.): rare in Prose, Th.7.71.
German (Pape)
[Seite 949] ὁ, das Stöhnen, Seufzen; Ἔρις ὀφέλλουσα στόνον ἀνδρῶν, Il. 4, 145; στόνος ὤρνυτ' ἀεικής, 10, 483, u. öfter; στόνον οἶον ἄκουον κτεινομένων, Od. 23, 40; διήκει δὲ καὶ πόλιν στόνος, Aesch. Spt. 882, vgl. 132; Soph. Phil. 742 u. öfter; auch vom Brausen des Meeres, der Brandung, Ant. 588; u. in Prosa, neben οἰμωγή, Thuc. 7, 71.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
gémissement ; qqf en parl. du bruit de la mer.
Étymologie: στένω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
στόνος -ου, ὁ [στένω] gezucht, gekreun, gejammer; overdr.. στόνῳ βρέμουσιν... ἀκταί de kapen brullen jammerlijk Soph. Ant. 592 ( lyr. ).
Russian (Dvoretsky)
στόνος: ὁ
1 стон, рыдание Hom., Aesch., Thuc.: στόνον ποιεῖν τινος Soph. рыдать о ком-л.;
2 гул, рев (στόνῳ βρέμουσι ἀκταί Soph.).
English (Autenrieth)
Greek Monolingual
ὁ, Α
1. στεναγμός, κλάμα με αναστεναγμούς (α. «ἀλλ' ἀπὸ μιᾱς ὁρμῆς οἰμωγῇ τε καὶ στόνῳ πάντες», Θουκ.
β. «στόνον... ἄκουσα κτεινομένων», Ομ. Οδ.)
2. (σχετικά με θάλασσα) ρόχθος, βουητό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ετεροιωμένη βαθμίδα στον- του στένω (πρβλ. λέγω: λόγος)].
Greek Monotonic
στόνος: ὁ (στένω), στεναγμός, γογγυσμός, θρήνος, βογκητό, σε Όμηρ.· λέγεται για τη θάλασσα, σε Σοφ.
Greek (Liddell-Scott)
στόνος: ὁ, (στένω) στεναγμός, γογγυσμός, θρῆνος, Ἔρις ὀφέλλουσα στόνον ἀνδρῶν Ἰλ. Δ. 445· αἷμα καὶ ἀργαλέος στ. ἀνδρῶν Τ. 214· τῶν δὲ στέρνων ὤρνυτ’ ἀεικής Κ. 483, Ὀδ. Χ. 308· στόνον.. ἄκουσα κτεινομένων Ψ. 40· διήκει δὲ καὶ πόλιν στ. Αἰσχύλ. Θήβ. 900· στόνον σαυτοῦ ποιεῖς Σοφ. Φιλ. 752· ἐν τῷ πληθ., Αἰσχύλ. Θήβ. 146· ἐπὶ τῆς θαλάσσης, στόνῳ… βρέμουσιν ἀκταὶ Σοφ. Ἀντ. 592· - σπάνιον παρὰ πεζογράφοις, Θουκ. 7. 71.
Middle Liddell
στόνος, ὁ, στένω
a sighing, groaning, lamentation, Hom.; of the sea, Soph.
English (Woodhouse)
Mantoulidis Etymological
(=στεναγμός, θρῆνος). Ἀπό τό στένω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
Translations
groaning
Finnish: valittava; German: ächzend, stöhnend; Spanish: gemidor, gemebundo; Turkish: inleyerek, sızlanarak
lamentation
Armenian: ողբ; Bulgarian: тъга, печал; Dutch: geklaag, geweeklaag, klagen, weeklagen; Ewe: konyifafa; Finnish: valitus, sureminen; Irish: acaoineadh; Italian: lamento; Latin: lamentatio; Polish: lament, lamentacja; Romanian: lamentare, lamentație; Russian: стенание