ἀγροῖκος: Difference between revisions

From LSJ

γέλως ἄκαιρος κλαυμάτων παραίτιος → ill-timed laughter causes tears (Menander)

Source
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[boorish]], [[clumsy]], [[coarse]], [[peasant]], [[rude]], [[rural]], [[rustic]], [[unpolished]], [[in bad taste]], [[of manner]], [[of manners]], [[opposed to townsman]], [[untaught]]
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0024.png Seite 24]] ον, 1) das Land bewohnend, ländlich, Ar. Nub. oft [[βίος]], 44; [[ὀπώρα]] Plat. Legg. VIII, 844 d. – 2) Dah. bäurisch, grob, ungesittet, roh (VLL. σκληρὸς καὶ [[ἀπαίδευτος]], vgl. Theoph. Char. 8. u. ἀγρ. καὶ τῶν κατ' [[ἄστυ]] πραγμάτων οὐκ [[ἔμπειρος]] Men. in Orion Gnomcl. 419), bei Plat., der auch [[σοφία]] ἀγρ. Phaedr. 229 e sagt, verb. mit [[ἀνελεύθερος]], Legg. IX, 880 a; καὶ [[ἀπαίδευτος]] Theaet. 174 d; bes. ἀγρ. εἰπεῖν, einen derben, übertriebenen Kraftausdruck brauchen, wie ihn die attische Urbanität vermied; ebenso ἀγροίκως λοιδορεῖν; compar. ἀγροικοτέρως λέγειν Rep. II, 361 e; Xen. τὴν ψυχὴντέρως διακείμενος, grob, der nicht wiedergrüßt, Mem. 3, 13, 1; καὶ [[σκαιός]] Ephipp. com. bei Ath. XIII, 571 a. Die Gramm. unterschieden die Bedeutung durch den Accent, die meisten [[ἀγροῖκος]] für die erste bestimmend, Thom. Mag. aber erkl. [[ἄγροικος]] für die echt att. Form, die Bekk. auch überall aufgenommen.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0024.png Seite 24]] ον, 1) das Land bewohnend, ländlich, Ar. Nub. oft [[βίος]], 44; [[ὀπώρα]] Plat. Legg. VIII, 844 d. – 2) Dah. bäurisch, grob, ungesittet, roh (VLL. σκληρὸς καὶ [[ἀπαίδευτος]], vgl. Theoph. Char. 8. u. ἀγρ. καὶ τῶν κατ' [[ἄστυ]] πραγμάτων οὐκ [[ἔμπειρος]] Men. in Orion Gnomcl. 419), bei Plat., der auch [[σοφία]] ἀγρ. Phaedr. 229 e sagt, verb. mit [[ἀνελεύθερος]], Legg. IX, 880 a; καὶ [[ἀπαίδευτος]] Theaet. 174 d; bes. ἀγρ. εἰπεῖν, einen derben, übertriebenen Kraftausdruck brauchen, wie ihn die attische Urbanität vermied; ebenso ἀγροίκως λοιδορεῖν; compar. ἀγροικοτέρως λέγειν Rep. II, 361 e; Xen. τὴν ψυχὴντέρως διακείμενος, grob, der nicht wiedergrüßt, Mem. 3, 13, 1; καὶ [[σκαιός]] Ephipp. com. bei Ath. XIII, 571 a. Die Gramm. unterschieden die Bedeutung durch den Accent, die meisten [[ἀγροῖκος]] für die erste bestimmend, Thom. Mag. aber erkl. [[ἄγροικος]] für die echt att. Form, die Bekk. auch überall aufgenommen.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=v. [[ἄγροικος]].
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui vit à la campagne]], [[rustique]], [[rural]] ; rustre, grossier;<br /><b>2</b> [[des champs]], [[agreste]], [[non cultivé]], [[inculte]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀγρός]], [[οἰκέω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀγροῖκος:''' или [[ἄγροικος]]<br /><b class="num">1</b> [[деревенский]], [[сельский]] ([[βίος]] Arph.; [[δίαιτα]] Plut.);<br /><b class="num">2</b> (в отличие от [[γενναῖος]]) дикорастущий, полевой ([[ὀπώρα]] Plat.);<br /><b class="num">3</b> [[невозделанный]], [[дикий]] ([[ὄρος]] Thuc. - v. l. Ἀγραικός);<br /><b class="num">4</b> [[мужицкий]], [[грубый]], [[некультурный]] (ἄ. καὶ [[δυσμαθής]] Arph.; ἀ. καὶ [[ἀπαίδευτος]] Plat.; [[ἀγράμματος]] καὶ ἀ. Plut.).
|elrutext='''ἀγροῖκος:''' или [[ἄγροικος]]<br /><b class="num">1</b> [[деревенский]], [[сельский]] ([[βίος]] Arph.; [[δίαιτα]] Plut.);<br /><b class="num">2</b> (в отличие от [[γενναῖος]]) дикорастущий, полевой ([[ὀπώρα]] Plat.);<br /><b class="num">3</b> [[невозделанный]], [[дикий]] ([[ὄρος]] Thuc. - v. l. Ἀγραικός);<br /><b class="num">4</b> [[мужицкий]], [[грубый]], [[некультурный]] (ἄ. καὶ [[δυσμαθής]] Arph.; ἀ. καὶ [[ἀπαίδευτος]] Plat.; [[ἀγράμματος]] καὶ ἀ. Plut.).
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[boorish]], [[clumsy]], [[coarse]], [[peasant]], [[rude]], [[rural]], [[rustic]], [[unpolished]], [[in bad taste]], [[of manner]], [[of manners]], [[opposed to townsman]], [[untaught]]
}}
}}

Revision as of 11:54, 29 January 2023

English (Woodhouse)

boorish, clumsy, coarse, peasant, rude, rural, rustic, unpolished, in bad taste, of manner, of manners, opposed to townsman, untaught

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

German (Pape)

[Seite 24] ον, 1) das Land bewohnend, ländlich, Ar. Nub. oft βίος, 44; ὀπώρα Plat. Legg. VIII, 844 d. – 2) Dah. bäurisch, grob, ungesittet, roh (VLL. σκληρὸς καὶ ἀπαίδευτος, vgl. Theoph. Char. 8. u. ἀγρ. καὶ τῶν κατ' ἄστυ πραγμάτων οὐκ ἔμπειρος Men. in Orion Gnomcl. 419), bei Plat., der auch σοφία ἀγρ. Phaedr. 229 e sagt, verb. mit ἀνελεύθερος, Legg. IX, 880 a; καὶ ἀπαίδευτος Theaet. 174 d; bes. ἀγρ. εἰπεῖν, einen derben, übertriebenen Kraftausdruck brauchen, wie ihn die attische Urbanität vermied; ebenso ἀγροίκως λοιδορεῖν; compar. ἀγροικοτέρως λέγειν Rep. II, 361 e; Xen. τὴν ψυχὴντέρως διακείμενος, grob, der nicht wiedergrüßt, Mem. 3, 13, 1; καὶ σκαιός Ephipp. com. bei Ath. XIII, 571 a. Die Gramm. unterschieden die Bedeutung durch den Accent, die meisten ἀγροῖκος für die erste bestimmend, Thom. Mag. aber erkl. ἄγροικος für die echt att. Form, die Bekk. auch überall aufgenommen.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 qui vit à la campagne, rustique, rural ; rustre, grossier;
2 des champs, agreste, non cultivé, inculte.
Étymologie: ἀγρός, οἰκέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀγροῖκος: или ἄγροικος
1 деревенский, сельский (βίος Arph.; δίαιτα Plut.);
2 (в отличие от γενναῖος) дикорастущий, полевой (ὀπώρα Plat.);
3 невозделанный, дикий (ὄρος Thuc. - v. l. Ἀγραικός);
4 мужицкий, грубый, некультурный (ἄ. καὶ δυσμαθής Arph.; ἀ. καὶ ἀπαίδευτος Plat.; ἀγράμματος καὶ ἀ. Plut.).