ἐπιθέω: Difference between revisions

From LSJ

καὶ τὸ σιγᾶν πολλάκις ἐστὶ σοφώτατον ἀνθρώπῳ νοῆσαι → and silence is often the wisest thing for a man to heed, and often is man's best wisdom to be silent, and often keeping silent is the wisest thing for a man to heed

Source
m (Text replacement - " sc. " to " ''sc.'' ")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epitheo
|Transliteration C=epitheo
|Beta Code=e)piqe/w
|Beta Code=e)piqe/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[run upon]], [[at]] or [[after]], <span class="bibl">Hdt.9.107</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>6.10</span>: abs., <span class="bibl">App. <span class="title">Hisp.</span>90</span>; ἐ. πρὸς τὴν μάχην <span class="bibl">Hdn.6.7.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. metaph., <b class="b3">ἡ ἐπιθέουσα</b> εἰς ἀνθρώπους ἀπάτη <span class="bibl">Plot.2.9.6</span>; to [[be diffused over]], πᾶσι τοῖς ἀληθέσι <span class="bibl">Id.5.3.17</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span>. [[run upon the surface]] of water, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>551b22</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[run upon]], [[at]] or [[after]], Hdt.9.107, X.''Cyn.''6.10: abs., App. ''Hisp.''90; ἐ. πρὸς τὴν μάχην Hdn.6.7.8.<br><span class="bld">2</span>. metaph., <b class="b3">ἡ ἐπιθέουσα</b> εἰς ἀνθρώπους ἀπάτη Plot.2.9.6; to [[be diffused over]], πᾶσι τοῖς ἀληθέσι Id.5.3.17, al.<br><span class="bld">II</span>. [[run upon the surface]] of water, Arist.''HA''551b22.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:32, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιθέω Medium diacritics: ἐπιθέω Low diacritics: επιθέω Capitals: ΕΠΙΘΕΩ
Transliteration A: epithéō Transliteration B: epitheō Transliteration C: epitheo Beta Code: e)piqe/w

English (LSJ)

A run upon, at or after, Hdt.9.107, X.Cyn.6.10: abs., App. Hisp.90; ἐ. πρὸς τὴν μάχην Hdn.6.7.8.
2. metaph., ἡ ἐπιθέουσα εἰς ἀνθρώπους ἀπάτη Plot.2.9.6; to be diffused over, πᾶσι τοῖς ἀληθέσι Id.5.3.17, al.
II. run upon the surface of water, Arist.HA551b22.

German (Pape)

[Seite 943] (s. θέω), herbei-, herzulaufen, ὁλκάς Plut. Marc. 14; bes. feindlich, Her. 9, 107; πρὸς τὴν συσταδὸν μάχην Hdn. 6, 7, 19; verfolgen, vom Jäger, Xen. Cyn. 8, 10; Folgde; τινά, App. Hisp. 27.

French (Bailly abrégé)

seul. prés. et impf. ἐπέθεον;
courir vers ou contre.
Étymologie: ἐπί, θέω.

Greek Monolingual

ἐπιθέω (Α)
1. προστρέχω σε κάποιον, τρέχω προς το μέρος κάποιου ή μετά από κάποιον («καὶ ἐπιθέων μὲν ἐκβοάτω», Ξεν.)
2. μτφ. κυκλοφορώ, διαδίδομαι, είμαι διάσπαρτος («ἡ ἐπιθέουσα εἰς ἀνθρώπους ἀπάτη», Πλωτίν.)
3. τρέχω πάνω σε μια επιφάνεια.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + θέω «τρέχω»].

Greek Monotonic

ἐπιθέω: μέλ. -θεύσομαι, τρέχω προς ή κατόπιν κάποιου, κυνηγώ, σε Ηρόδ., Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιθέω:
1 (по чему-л.) бежать (τὰ ἐν τοῖς ποταμοῖς ἐπιθέοντα ζωδάρια Arst.; ὁλκὰς διὰ θαλάσσης ἐπιθέουσα Plut.);
2 совершать набег или нападение, бросаться Her., Plat.;
3 бежать вслед, преследовать (ἐπιθέων ἐκβοάτω, sc.κυνηγέτης Xen.).

Middle Liddell

fut. -θεύσομαι
to run at or after, Hdt., Xen.