σκεθρός: Difference between revisions

From LSJ

Τῶν εὐτυχούντων πάντες ἄνθρωποι φίλοι → Homines amici sunt omnes felicibus → Nur derer, die im Glück sind, Freund ist jeder Mensch

Menander, Monostichoi, 507
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3, $4.<br")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=skethros
|Transliteration C=skethros
|Beta Code=skeqro/s
|Beta Code=skeqro/s
|Definition=ά (Ion. ή), όν, [[exact]], [[careful]], γνώμῃ σ. βασανίσας <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span> 1.11</span>; ἴησις σκεθροτέρη <span class="bibl">Id.<span class="title">Art.</span>50</span>; δίαιτα Gal.18(2).403; τάλαντον τρυτάνης Lyc.270. Adv. -ρῶς, προὐξεπίστασθαι <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>102</span>, cf. <span class="bibl">488</span>; ὁρᾶν <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>87</span>.
|Definition=ά (Ion. ή), όν, [[exact]], [[careful]], γνώμῃ σ. βασανίσας Hp.''Mul.'' 1.11; ἴησις σκεθροτέρη Id.''Art.''50; δίαιτα Gal.18(2).403; τάλαντον τρυτάνης Lyc.270. Adv. [[σκεθρῶς]], προὐξεπίστασθαι A.''Pr.''102, cf. 488; ὁρᾶν E.''Fr.''87.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=σκεθρός --όν [ἔχω? ( σχεῖν )] [[nauwkeurig]], [[zorgvuldig]].
|elnltext=σκεθρός -ά -όν [ἔχω? ( σχεῖν )] [[nauwkeurig]], [[zorgvuldig]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 10:49, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σκεθρός Medium diacritics: σκεθρός Low diacritics: σκεθρός Capitals: ΣΚΕΘΡΟΣ
Transliteration A: skethrós Transliteration B: skethros Transliteration C: skethros Beta Code: skeqro/s

English (LSJ)

ά (Ion. ή), όν, exact, careful, γνώμῃ σ. βασανίσας Hp.Mul. 1.11; ἴησις σκεθροτέρη Id.Art.50; δίαιτα Gal.18(2).403; τάλαντον τρυτάνης Lyc.270. Adv. σκεθρῶς, προὐξεπίστασθαι A.Pr.102, cf. 488; ὁρᾶν E.Fr.87.

German (Pape)

[Seite 891] knapp, genau, sorgfältig; Lyc. 270, ταλάντῳ τρυτάνης; auch Hippocr. – Adv.; πάντα προὐξεπίσταμαι σκεθ ρῶς τὰ μέλλοντα, Aesch. Prom. 102; πτῆσιν οἰωνῶν σκεθρῶς διώρισα, 486. – Vielleicht von σχεῖν, σχέθειν, was sich genau woran anhält, anschließt.

French (Bailly abrégé)

ά, όν :
exact, juste, parfait.
Étymologie: DELG σχεῖν de ἔσχον.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σκεθρός -ά -όν [ἔχω? ( σχεῖν )] nauwkeurig, zorgvuldig.

Greek Monolingual

-ά, -όν, και ιων. τ. θηλ. σκεθρή, Α
1. επιμελώς κατασκευασμένος, ακριβής («γνώμῃ σκεθρῇ βασανίσας», Ιπποκρ.)
2. επιμελής, προσεκτικός.
επίρρ...
σκεθρῶς Α
κατά τρόπο σκεθρό, με ακρίβεια, με επιμέλειαπρουξεπίσταμαι σκεθρῶς τὰ μέλλοντα», Αισχύλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. σκεθρός (< σχε-θρός, με ανομοίωση τών δασέων) έχει σχηματιστεί από το θ. σχε- του ἔχω (πρβλ. αόρ. β' -σχ-ον, σχε-δόν, σχε-θεῖν) με επίθημα -θρο-ς (βλ. -θρον) και έχει, επομένως, την αρχική σημ. της ρίζας του εχω: segh- «κρατώ γερά»].

Greek Monotonic

σκεθρός: -ά, -όν, ακριβής, σωστός, προσεκτικός· επίρρ. -ῶς, σε Αισχύλ.

Greek (Liddell-Scott)

σκεθρός: -ά, -όν, ἀκριβής, ἐπιμελής, προσεκτικός, γνώμῃ σκεθρῇ βασανίσας Ἱππ. 595. 27· ἴησις σκεθροτέρη ὁ αὐτ. π. Ἄρθρ. 817· δίαιτα Γαλην., κλπ., ἴδε Foës Oecon.· τάλαντον τρυτάνης Λυκόφρ. 270. Ἐπίρρ., σκεθρῶς προ’ξεπίστασθαι Αἰσχύλ. Πρ. 102, πρβλ. 488· ὁρᾶν Εὐρ. Ἀποσπ. 88. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «σκεθρόν· ἀκριβές».

Frisk Etymological English

Grammatical information: adj.
Meaning: exact, careful (Hp., Gal., Lyc.).
Other forms: -ῶς (A. Pr., E. Fr. 87).
Origin: GR [a formation built with Greek elements]
Etymology: To σχεῖν with θρο-suffix and breathdissimilation; semant. slightly unclear: prop. "holding tight, joined"? Against connection with σχεθεῖν (Chantraine Form. 225, Benveniste Origines 202, Schwyzer 481) speak both the poet. character of the relevant aorist and the numerous other formations containing σχεῖν: σχεδόν, σχολή, σχέτλιος a. o.

Middle Liddell

σκεθρός, ή, όν
exact, careful: adv., -ῶς Aesch.

Frisk Etymology German

σκεθρός: (Hp., Gal., Lyk.),
{skethrós}
Forms: -ῶς (A. Pr., E. Fr. 87)
Meaning: genau, sorgfältig.
Etymology: Zu σχεῖν mit θρο-Suffix und Hauchdissimilation; semantisch etwas unklar: eig. "festhaltend, sich anschließend"? Gegen Anknüpfung an σχεθεῖν (Chantraine Form. 225, Benveniste Origines 202, Schwyzer 481) sprechen sowohl der poet. Charakter des betreffenden Aorists wie die zahlreichen übrigen Bildungen zu σχεῖν: σχεδόν, σχολή, σχέτλιος u. a.
Page 2,721-722