ἐξαπατύλλω: Difference between revisions
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eksapatyllo | |Transliteration C=eksapatyllo | ||
|Beta Code=e)capatu/llw | |Beta Code=e)capatu/llw | ||
|Definition=Com. Dim. of [[ἐξαπατάω]], [[cheat a little]], [[humbug]], | |Definition=Com. ''Dim. of'' [[ἐξαπατάω]], [[cheat a little]], [[humbug]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''657,''Eq.''1144. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 11:33, 25 August 2023
English (LSJ)
Com. Dim. of ἐξαπατάω, cheat a little, humbug, Ar.Ach.657,Eq.1144.
Spanish (DGE)
(ἐξαπᾰτύλλω)
embaucar, engatusar c. ac. de pers. κἄμ' ἐξαπατύλλειν Ar.Eq.1144, abs., Ar.Ach.657.
German (Pape)
[Seite 870] ein wenig betrügen, Ar. Ach. 657 Equ. 1144.
French (Bailly abrégé)
tromper un peu.
Étymologie: ἐξ, dim. comique de ἀπατάω.
Russian (Dvoretsky)
ἐξᾰπᾰτύλλω: шутл. чуть-чуть обманывать Arph.
Greek (Liddell-Scott)
ἐξᾰπᾰτύλλω: Κωμ. ὑποκορ. τοῦ ἐξαπατάω, ἀπατῶ τρόπον τινά. Ἀριστοφ. Ἀχ. 657, Ἱππ. 1144.
Greek Monolingual
ἐξαπατύλλω (Α)
υποκορ. τ. του εξαπατώ, σε κωμ. ποιητ.
ενεργώ ή φέρομαι κάπως απατηλά σε κάποιον, εξαπατώ λίγο, ξεγελώ κατά κάποιον τρόπο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < εξ - απατώ + περισταλτική κατάλ. -ύλλω].
Greek Monotonic
ἐξᾰπᾰτύλλω: κωμ. υποκορ. του ἐξαπατάω, εξαπατώ λίγο, κοροϊδεύω, σε Αριστοφ.