κακοφροσύνη: Difference between revisions

From LSJ

Γαμεῖν δὲ μέλλων βλέψον εἰς τοὺς γείτονας → Quaeris maritus esse? Vicinos vide → Auf deine Nachbarn sieh, wenn du an Hochzeit denkst

Menander, Monostichoi, 103
m (Text replacement - "dåraktighet c" to "dåraktighet")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kakofrosyni
|Transliteration C=kakofrosyni
|Beta Code=kakofrosu/nh
|Beta Code=kakofrosu/nh
|Definition=ἡ, [[folly]], <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Pr.</span>16.18</span>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>3.363</span> (pl.).
|Definition=ἡ, [[folly]], [[LXX]] ''Pr.''16.18, Opp.''H.''3.363 (pl.).
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:04, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κᾰκοφροσύνη Medium diacritics: κακοφροσύνη Low diacritics: κακοφροσύνη Capitals: ΚΑΚΟΦΡΟΣΥΝΗ
Transliteration A: kakophrosýnē Transliteration B: kakophrosynē Transliteration C: kakofrosyni Beta Code: kakofrosu/nh

English (LSJ)

ἡ, folly, LXX Pr.16.18, Opp.H.3.363 (pl.).

German (Pape)

[Seite 1305] ἡ, Torheit, Unbesonnenheit, Sp., wie Opp. H. 3, 363.

Greek (Liddell-Scott)

κακοφροσύνη: ἡ κακὴ διάθεσις, δυσμένεια, Ἑβδ. (Παροιμ. ΙϚ΄,19). II. ἀνοησία, μωρία, Ὀππ. Ἁλ. 3. 363.

Greek Monolingual

κακοφροσύνη, ἡ (AM) κακόφρων
μωρία, ανοησία, αφροσύνη.

Translations

folly

Armenian: հիմարություն; Bulgarian: глупост; Dutch: dwaasheid, domheid, stommiteit; Esperanto: malsaĝeco; Finnish: mielettömyys, hulluus, typeryys; French: folie, sottise; Galician: folía; German: Torheit, Narrheit, Dummheit, Tollheit, Aberwitz, Verrücktheit; Gothic: 𐌳𐍅𐌰𐌻𐌹𐌸𐌰, 𐌿𐌽𐍆𐍂𐍉𐌳𐌴𐌹; Ancient Greek: ἀασιφρονία, ἀασιφροσύνη, ἀβελτερία, ἀβελτηρία, ἀγνωμοσύνη, ἀεσιφροσύνη, ἀμαθία, ἀμαθίη, ἄνοια, ἀνοίη, ἀπειραγαθία, ἀπόρρευσις, ἀσοφία, ἀσοφίη, ἀσύνετος, ἀφραδία, ἀφραδίη, ἀφρόνη, ἀφρόνησις, ἀφροσύνα, ἀφροσύνη, ἠλιθιότης, κακοφραδία, κακοφραδίη, κακοφροσύνη, ματαιότης, μάτη, ματία, μωρία, μωρίη, τὸ ἄφρον, τὸ μωρόν, τὸ μῶρον, τὸ φρενῶν διαφθαρέν, φρενοβλάβεια; Hebrew: אִוֶּלֶת / איוולת‎; Hungarian: butaság, ostobaság; Irish: díchiall, amaidí; Italian: follia, stravaganza; Latin: stultitia, fatuitas; Latvian: neprātība, neprātīgums; Manx: anchreeaght; Plautdietsch: Domheit; Polish: głupota; Portuguese: bobeira; Romanian: prostie; Russian: глупость, недомыслие, дурь, блажь, безрассудство; Scottish Gaelic: amaideachd, amaideas; Serbo-Croatian Cyrillic: лу̏до̄ст; Roman: lȕdōst; Swedish: dåraktighet, dårskap