ἀπρακτέω: Difference between revisions

From LSJ

νοῦς γὰρ ἡμῶν ἐστιν ἐν ἑκάστῳ θεός → Mortalium cuique sua mens est deus → In jedem von uns nämlich wirkt sein Geist als Gott

Menander, Monostichoi, 434
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />ne rien obtenir : [[παρά]] τινος de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἄπρακτος]].
|btext=[[ἀπρακτῶ]] :<br />ne rien obtenir : [[παρά]] τινος de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἄπρακτος]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 18:45, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπρακτέω Medium diacritics: ἀπρακτέω Low diacritics: απρακτέω Capitals: ΑΠΡΑΚΤΕΩ
Transliteration A: apraktéō Transliteration B: aprakteō Transliteration C: aprakteo Beta Code: a)prakte/w

English (LSJ)

A do nothing, to be idle, Arist.EN1095b33; opp. πράττειν, Id.Pol. 1325a31.
2 gain nothing, παρά τινος X.Cyr.1.6.6.
3 waste one's time, Lyd.Mag.1.22.
4 lose power, of a drug, Paul. Aeg.3.4.

Spanish (DGE)

I intr.
1 no hacer nada, estar inactivo, abstenerse de ἀπρακτεῖν διὰ βίου Arist.EN 1095b33, τὸ δὲ μᾶλλον ἐπαινεῖν τὸ ἀπρακτεῖν τοῦ πράττειν οὐκ ἀληθές Arist.Pol.1325a31
ὁ σκεπτικὸς εἰ μὲν οὐδετέραν προκρινεῖ, ἀπρακτήσει D.L.9.107, cf. SB 7530.19 (I a.C.).
2 medic. perder eficacia o poder de un medicamento, Paul.Aeg.3.4.2.
3 c. indic. de agente no obtener beneficio παρὰ ἀνθρώπων ἀπρακτεῖν X.Cyr.1.6.6.
II tr. no hacer o realizar τὰ αἰσχρά Arist.EE 1228a6.

German (Pape)

[Seite 337] 1) nichts ausrichten, παρά τινος, bei Einem, Xen. Cyr. 1, 6, 6; B. A. 9 τὸ μὴ κατὰ νοῦν πράττειν. – 2) nichts thun, müßig gehen, Arist. Eth. 1, 56 pol. 7, 3.

French (Bailly abrégé)

ἀπρακτῶ :
ne rien obtenir : παρά τινος de qqn.
Étymologie: ἄπρακτος.

Russian (Dvoretsky)

ἀπρακτέω:
1 ничего не делать, бездействовать Arst.;
2 не делать, не предпринимать (πράττειν μὲν τὰ καλά, ἀ. δὲ τὰ αἰσχρά Arst.);
3 ничего не получать, не добиться (παρὰ ἀνθρώπων Xen.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπρακτέω: εἶμαι ἄπρακτος, μένω ἀργός, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 1. 5, 6· ἀντίθ. τῷ πράττω, ὁ αὐτ. Πολ. 7. 3, 9. 2) οὐδὲν κερδαίνω, οὐδὲν ἀπολαμβάνω κέρδος, παρά τινος Ξεν. Κύρ. 1. 6, 6.

Greek Monotonic

ἀπρακτέω: μέλ. -ήσω·
I. απέχω από κάθε εργασία, μένω αργός, αδρανής, σε Αριστ.
II. δεν αποκομίζω κανένα όφελος, δεν κερδίζω τίποτε, παρά τινος, σε Ξεν.

Middle Liddell

ἄπρακτος
I. to do nothing, Arist.
II. to gain nothing, παρά τινος Xen.