χωρίτης: Difference between revisions
Δύο γὰρ, ἐπιστήμη τε καὶ δόξα, ὧν τὸ μὲν ἐπίστασθαι ποιέει, τὸ δὲ ἀγνοεῖν → Two different things are science and belief: the one brings knowledge, the other ignorance
mNo edit summary |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=choritis | |Transliteration C=choritis | ||
|Beta Code=xwri/ths | |Beta Code=xwri/ths | ||
|Definition=[ῑ], ου, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[countryman]], [[rustic]], [[boor]], S.''Fr.''21, X.''HG''3.2.31, ''AP''7.657 (Leon.), Muson. ''Fr.''11p.60H.:—fem. [[χωρῖτις]], χωρίτιδος, a [[country girl]], Luc.''DDeor.''20.13.<br><span class="bld">2</span> [[one dwelling in a place]] or [[one dwelling in a country]], [[inhabitant]], A.''Eu.''1035 (lyr.); χ. [[δράκων]] Id.''Fr.''123, cf. S.''Fr.''226.<br><span class="bld">3</span> [[inhabitant of a country town]] ([[χῶρος]] ΙΙ.4), <b class="b3">οἱ χωρῖτε οἱ Ζελειτῶν</b>, opp. <b class="b3">οἱ κωμῆται οἱ Συκηνῶν</b>, ''LW''1534 (Smyrna). | |Definition=[ῑ], ου, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[countryman]], [[rustic]], [[boor]], [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''21, X.''HG''3.2.31, ''AP''7.657 (Leon.), Muson. ''Fr.''11p.60H.:—fem. [[χωρῖτις]], χωρίτιδος, a [[country girl]], Luc.''DDeor.''20.13.<br><span class="bld">2</span> [[one dwelling in a place]] or [[one dwelling in a country]], [[inhabitant]], A.''Eu.''1035 (lyr.); χ. [[δράκων]] Id.''Fr.''123, cf. [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''226.<br><span class="bld">3</span> [[inhabitant of a country town]] ([[χῶρος]] ΙΙ.4), <b class="b3">οἱ χωρῖτε οἱ Ζελειτῶν</b>, opp. <b class="b3">οἱ κωμῆται οἱ Συκηνῶν</b>, ''LW''1534 (Smyrna). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Latest revision as of 09:51, 23 March 2024
English (LSJ)
[ῑ], ου, ὁ,
A countryman, rustic, boor, S.Fr.21, X.HG3.2.31, AP7.657 (Leon.), Muson. Fr.11p.60H.:—fem. χωρῖτις, χωρίτιδος, a country girl, Luc.DDeor.20.13.
2 one dwelling in a place or one dwelling in a country, inhabitant, A.Eu.1035 (lyr.); χ. δράκων Id.Fr.123, cf. S.Fr.226.
3 inhabitant of a country town (χῶρος ΙΙ.4), οἱ χωρῖτε οἱ Ζελειτῶν, opp. οἱ κωμῆται οἱ Συκηνῶν, LW1534 (Smyrna).
German (Pape)
[Seite 1388] ὁ, fem. χωρῖτις, 1) Landbewohner, Einwohner, Aesch. Eum. 988; Landmann, Bauer, Xen. Hell. 3, 2,22; Sp., wie Plut. Sull. 7; Bäuerinn, Luc. D. D. 20, 13. – 2) als adj., ländlich, bäuerlich, Sp.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
habitant de la campagne, cultivateur.
Étymologie: χωρίον.
Russian (Dvoretsky)
χωρίτης: ου (ῑ) ὁ χώρα
1 местный житель, туземец Aesch., Soph.;
2 сельский житель, поселянин, крестьянин Soph., Xen. etc.
Greek (Liddell-Scott)
χωρίτης: [ῐ], -ου, ὁ, ἀγρότης, χωρικός, «χωριάτης», Σοφοκλ. Ἀποσπ. 22, Ξεν. Ἑλλ. 3. 2, ἐν τέλει, Ἀνθ. Π. 7. 657· - θηλ. χωρῖτις, χωρίτιδος, κόρη χωρική, «χωριατοποῦλα», Λουκ. Θεῶν Διάλ. 20. 13. 2) ὁ κατοικῶν ἔν τινι τόπῳ ἢ χώρα, κάτοικος, Αἰσχύλ. Εὐμ. 1035· χ. δράκων ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 121, πρβλ. Σοφ. Ἀποσπ. 219.
Greek Monolingual
ὁ, θηλ. χωρῖτις, χωρίτιδος, ΜΑ
αγρότης, χωρικός
αρχ.
1. κάτοικος
2. (κατά τον Ησύχ.) «ὁδηγός».
[ΕΤΥΜΟΛ. < χώρα + επίθημα -ίτης/-ῖτις (πρβλ. ὁπλίτης / -ῖτις)].
Greek Monotonic
χωρίτης: [ῑ], -ου, ὁ (χώρα)·
1. αγρότης, χωρικός, χωριάτης, σε Ξεν., Ανθ.· θηλ. -ῖτις, -ιδος, χωριατοπούλα, σε Λουκ.
2. αυτός που κατοικεί σε κάποιον τόπο ή χώρα, κάτοικος, σε Αισχύλ.
Middle Liddell
χώρα
1. a countryman, rustic, boor, Xen., Anth.:—fem. χωρῖτις, ιδος, a country girl, Luc.
2. one dwelling in a spot or country, a native, Aesch.
English (Woodhouse)
Translations
inhabitant
Albanian: banor; Arabic: سَاكِن, سَاكِنَة, سُكَّان, أَهْل; Egyptian Arabic: ساكن; Aragonese: habitant, habitanta; Armenian: բնակիչ; Azerbaijani: sakin, əhl; Basque: biztanle, bizilagun; Belarusian: жыхар, жыхарка, насельнік, насельніца, жыцель, жыцелька; Bengali: বাসিন্দা; Bulgarian: жител, жителка, обитател, обитателка; Catalan: habitant; Cebuano: lumulupyo; Cherokee: ᎡᎯ; Chinese Mandarin: 居民,栖居动物; Chukchi: нымытваԓьын; Czech: obyvatel, obyvatelka; Danish: indbygger; Dutch: bewoner, bewoonster, inwoner, inwoonster; Esperanto: loĝanto, loĝantino, enloĝanto, enloĝantino; Estonian: asukas; Faroese: íbúgvi; Finnish: asukas; French: habitant, habitante, résident, résidente; Galician: habitante; Georgian: მაცხოვრებელი, მკვიდრი, მცხოვრები; German: Einwohner, Einwohnerin, Bewohner, Bewohnerin; Greek: κάτοικος; Ancient Greek: ἐγχώριος, ἐνναέτειρα, ἐνναετήρ, ἐνναέτης, ἐνναέτις, ἐνοικήτειρα, ἐνοικήτωρ, ἔνοικος, κάτοικος, κτίτης, οἰκήτειρα, οἰκητήρ, οἰκητής, οἰκήτωρ, οἰκιστήρ, χωρίτης; Hebrew: תושב \ תּוֹשָׁב, תּוֹשֶׁבֶת \ תושבת; Hindi: निवासी, रहनेवाला; Hungarian: lakos, lakó; Icelandic: íbúi; Ido: habitanto; Indonesian: pemukim, penduduk; Ingrian: asunikka; Irish: áitreabhach, áitreabhthóir; Italian: abitante; Japanese: 居住者, 住民; Kazakh: тұрғын, мекендеуші; Khmer: អ្នកស្រុក; Kikuyu: mũikari; Korean: 주민(住民), 거주자(居住者); Kurdish Northern Kurdish: rûniştvan, şênî, akincî; Kyrgyz: тургун; Latin: cultor, cultrix, incola, habitator, habitatrix; Latvian: iedzīvotājs; Lithuanian: gyventojas; Livonian: jelānikā; Luxembourgish: Awunner, Awunnerin; Macedonian: жител, жителка; Malay: penghuni; Maori: kainoho; Middle English: dweller; Mongolian Cyrillic: суугч; Norwegian Bokmål: innbygger; Nynorsk: ibuar, innbyggjar; Occitan: abitant, abitanta; Old Church Slavonic Cyrillic: жител҄ь, жителинъ; Old English: būend; Pennsylvania German: Eiwuhner; Persian: ساکن, مقیم, اهل; Plautdietsch: Bewona; Polish: mieszkaniec, mieszkanka; Portuguese: habitante; Punjabi: ਵਸਨੀਕ, ਬਾਸ਼ਿੰਦਾ; Romanian: locuitor, locuitoare; Russian: житель, жительница, обитатель, обитательница; Scots: indwaller; Serbo-Croatian Cyrillic: стано̀внӣк, стано̀вница, житељ, житељка, житељица; Roman: stanòvnīk, stanòvnica, žítelj, žiteljka, žíteljica; Slovak: obyvateľ, obyvateľka; Slovene: prebivalec, prebivalka; Spanish: habitante, residente, lugareño, lugareña; Swahili: mwenyeji; Swedish: invånare, inbyggare; Tajik: сокин, аҳл; Telugu: నివాసి; Thai: พลเมือง, พสกนิกร; Tofa: черлеғші; Turkish: durgun, sakin; Turkmen: ýaşaýjysy; Ukrainian: мешканець, мешканка, житель, жителька; Uzbek: yashovchi, turuvchi; Vietnamese: cư dân; Welsh: preswylydd, trigiannydd; Yoruba: olùgbé