longe: Difference between revisions
Γύμναζε παῖδας· ἄνδρας οὐ γὰρ γυμνάσεις → Exerce pueros: non exercebis virum → Mit Kindern übe, denn mit Männern ist's zu spät
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV2 import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=longē, Adv. ([[longus]]), [[lang]], in die [[Länge]], I) im Raume: A) [[langhin]], [[weithin]], fernhin, [[weit]], [[fern]], 1) eig.: [[longe]] gradi, große Schritte [[machen]], Verg.: [[longe]] [[abesse]], Cic.: so [[auch]] [[longe]] [[esse]], [[weit]] ([[entfernt]]) [[sein]], Ov.: [[longe]] videre, Cic.: so [[auch]] longius videre, Cic.: [[longe]] abire, Ter.: longius discedere, Cic.: longius sequi, Tac.: [[longe]] a Tiberi, Cic.: [[oppidum]] est [[non]] [[longe]] a Syracusis, Cic.: longius ab urbe ([[quam]]) [[mille]] passuum, Liv.: locum castris deligit ab Avarico [[longe]] [[milia]] passuum XVI, in [[einer]] [[Entfernung]] [[von]] usw., Caes.: [[longe]] a [[suis]] [[inter]] hostium cadavera [[repertus]] est, Sall.: [[non]] [[longe]] ex eo [[loco]], Caes.: [[quam]] [[longe]] est [[hinc]] in saltum [[vestrum]] Gallicanum? Cic. – [[longe]] lateque, s. [[late]]. – m. Genet., [[abes]] [[longe]] gentium, bist [[weit]] [[entfernt]] in der [[Welt]], Cic.: [[aber]] [[longe]] parentum, [[fern]] [[von]] den [[Eltern]], Apul. – 2) bildl.: a) übh., [[weit]], ne longius abeam, um die Beispiele [[nicht]] [[weiter]] herzuholen, Cic.: [[res]] [[nos]] longius trahit ab [[incepto]], Sall. – longissime [[abesse]] a [[vero]], Cic., ab humanitate, Caes.: [[quod]] abest longissime, [[davon]] bin [[ich]] [[weit]] [[entfernt]], das ist [[gar]] [[nicht]] meine [[Absicht]], Cic.: [[non]] [[longe]] [[esse]] a veritate, Lact., ab [[hac]] vanitate, Lact.: ab [[eloquentia]] longissime [[esse]], der B. [[ganz]] [[fern]] [[stehen]], Quint. – ab alqo [[longe]] [[abesse]], jmdm. [[nichts]] [[helfen]], Caes.: u. so alci [[longe]] [[esse]], Verg. u.a. – errat [[longe]] mea [[quidem]] [[sententia]], irrt [[weithin]] = irrt [[sehr]], Ter. – [[par]] studiis [[sed]] robore [[longe]], [[weit]] [[entfernt]], nachstehend, Stat. – b) [[bei]] Begriffen der [[Verschiedenheit]], [[weit]], [[longe]] a nostris rebus iuncta divûm [[natura]], Lucr.: a [[volgo]] [[longe]] longeque remoti, Hor.: l. [[dissimilis]] [[contentio]], Cic.: l. [[diversus]], l. [[dispar]], Cic.: l. [[alius]], Cic.: l. [[aliter]] se habet ac etc., Cic.: [[quod]] l. [[secus]] est, Cic.: l. dissentire, Cic. – [[longe]] [[interest]], s. [[inter]]-[[sum]]a. E. – [[bei]] Comparativen u. Superlativen u. [[bei]] allen Begriffen [[des]] Vorzugs, [[weit]], [[bei]] weitem, l. [[melior]], Verg.: l. tumultuosior, Vell.: l. clarior, Quint.: l. [[magis]] [[prosper]], Vell.: l. [[magis]] probari, Quint.: [[eam]] l. minoris ac levioris momenti [[esse]] consultationem, Liv. – [[longe]] [[ante]] [[alias]] [[specie]] [[insignis]], Liv. – l. gratissimus, [[Varro]] At. fr.: l. nobilissimus, Caes.: l. [[maximus]], Cic.: l. [[primus]] civitatis, Cic.: [[bene]] l. [[princeps]], Cic.: [[plurimum]] et [[longe]] longeque [[plurimum]] tribuere voluptati, Cic. – l. praestare, antecellere, Cic.: l. anteponere alci [[rei]], Cic. – B) [[weit]] = [[von]] weitem (s. [[Haupt]] opusc. 2, 455), agnoscere regem, Verg.: gemitum morientis, Ov.: videre, Ov.: accurrere, Ter.: longeque (= [[longe]] [[quoque]]), [[schon]] [[von]] weitem, Val. Flacc. – im Bilde, di immortales, [[quam]] tu [[longe]] iuris [[principia]] repetis, Cic. de legg. 1, 28: [[tam]] [[longe]] repetita [[principia]], so [[weit]] hergeholte, Cic. ep. 13, 29, 2. – Spätlat. a [[longe]] u. de [[longe]], s. Rönsch Itala p. 231. Muncker Hyg. fab. 257. p. 311. – II) übtr., [[von]] der [[Zeit]], [[weit]], [[lange]], u. [[zwar]] [[von]] der fortlaufenden, [[von]] der [[Gegenwart]] in die [[Zukunft]] ausgedehnten [[Zeit]], [[longe]] [[ante]] videre, Cic.: [[longe]] subsequi, [[lange]] [[danach]], Quint.: longius debere, länger [[schuldig]] [[bleiben]], Nep.: [[video]] caculam militarem me futurum [[haud]] longius, in [[nicht]] [[gar]] langer [[Zeit]], [[nächstens]], Plaut.: [[non]] [[nimium]] [[longe]] ([[später]]) in [[scaena]] florere, Gell. – [[haec]] [[dixi]] brevius... longius [[autem]] etc., weitläufiger, Cic. – si [[quid]] [[modo]] longius circumduxerunt, [[übermäßig]] [[lange]] herumgezogen [[haben]], Quint. | |georg=longē, Adv. ([[longus]]), [[lang]], in die [[Länge]], I) im Raume: A) [[langhin]], [[weithin]], fernhin, [[weit]], [[fern]], 1) eig.: [[longe]] gradi, große Schritte [[machen]], Verg.: [[longe]] [[abesse]], Cic.: so [[auch]] [[longe]] [[esse]], [[weit]] ([[entfernt]]) [[sein]], Ov.: [[longe]] videre, Cic.: so [[auch]] longius videre, Cic.: [[longe]] abire, Ter.: longius discedere, Cic.: longius sequi, Tac.: [[longe]] a Tiberi, Cic.: [[oppidum]] est [[non]] [[longe]] a Syracusis, Cic.: longius ab urbe ([[quam]]) [[mille]] passuum, Liv.: locum castris deligit ab Avarico [[longe]] [[milia]] passuum XVI, in [[einer]] [[Entfernung]] [[von]] usw., Caes.: [[longe]] a [[suis]] [[inter]] hostium cadavera [[repertus]] est, Sall.: [[non]] [[longe]] ex eo [[loco]], Caes.: [[quam]] [[longe]] est [[hinc]] in saltum [[vestrum]] Gallicanum? Cic. – [[longe]] lateque, s. [[late]]. – m. Genet., [[abes]] [[longe]] gentium, bist [[weit]] [[entfernt]] in der [[Welt]], Cic.: [[aber]] [[longe]] parentum, [[fern]] [[von]] den [[Eltern]], Apul. – 2) bildl.: a) übh., [[weit]], ne longius abeam, um die Beispiele [[nicht]] [[weiter]] herzuholen, Cic.: [[res]] [[nos]] longius trahit ab [[incepto]], Sall. – longissime [[abesse]] a [[vero]], Cic., ab humanitate, Caes.: [[quod]] abest longissime, [[davon]] bin [[ich]] [[weit]] [[entfernt]], das ist [[gar]] [[nicht]] meine [[Absicht]], Cic.: [[non]] [[longe]] [[esse]] a veritate, Lact., ab [[hac]] vanitate, Lact.: ab [[eloquentia]] longissime [[esse]], der B. [[ganz]] [[fern]] [[stehen]], Quint. – ab alqo [[longe]] [[abesse]], jmdm. [[nichts]] [[helfen]], Caes.: u. so alci [[longe]] [[esse]], Verg. u.a. – errat [[longe]] mea [[quidem]] [[sententia]], irrt [[weithin]] = irrt [[sehr]], Ter. – [[par]] studiis [[sed]] robore [[longe]], [[weit]] [[entfernt]], nachstehend, Stat. – b) [[bei]] Begriffen der [[Verschiedenheit]], [[weit]], [[longe]] a nostris rebus iuncta divûm [[natura]], Lucr.: a [[volgo]] [[longe]] longeque remoti, Hor.: l. [[dissimilis]] [[contentio]], Cic.: l. [[diversus]], l. [[dispar]], Cic.: l. [[alius]], Cic.: l. [[aliter]] se habet ac etc., Cic.: [[quod]] l. [[secus]] est, Cic.: l. dissentire, Cic. – [[longe]] [[interest]], s. [[inter]]-[[sum]]a. E. – [[bei]] Comparativen u. Superlativen u. [[bei]] allen Begriffen [[des]] Vorzugs, [[weit]], [[bei]] weitem, l. [[melior]], Verg.: l. tumultuosior, Vell.: l. clarior, Quint.: l. [[magis]] [[prosper]], Vell.: l. [[magis]] probari, Quint.: [[eam]] l. minoris ac levioris momenti [[esse]] consultationem, Liv. – [[longe]] [[ante]] [[alias]] [[specie]] [[insignis]], Liv. – l. gratissimus, [[Varro]] At. fr.: l. nobilissimus, Caes.: l. [[maximus]], Cic.: l. [[primus]] civitatis, Cic.: [[bene]] l. [[princeps]], Cic.: [[plurimum]] et [[longe]] longeque [[plurimum]] tribuere voluptati, Cic. – l. praestare, antecellere, Cic.: l. anteponere alci [[rei]], Cic. – B) [[weit]] = [[von]] weitem (s. [[Haupt]] opusc. 2, 455), agnoscere regem, Verg.: gemitum morientis, Ov.: videre, Ov.: accurrere, Ter.: longeque (= [[longe]] [[quoque]]), [[schon]] [[von]] weitem, Val. Flacc. – im Bilde, di immortales, [[quam]] tu [[longe]] iuris [[principia]] repetis, Cic. de legg. 1, 28: [[tam]] [[longe]] repetita [[principia]], so [[weit]] hergeholte, Cic. ep. 13, 29, 2. – Spätlat. a [[longe]] u. de [[longe]], s. Rönsch Itala p. 231. Muncker Hyg. fab. 257. p. 311. – II) übtr., [[von]] der [[Zeit]], [[weit]], [[lange]], u. [[zwar]] [[von]] der fortlaufenden, [[von]] der [[Gegenwart]] in die [[Zukunft]] ausgedehnten [[Zeit]], [[longe]] [[ante]] videre, Cic.: [[longe]] subsequi, [[lange]] [[danach]], Quint.: longius debere, länger [[schuldig]] [[bleiben]], Nep.: [[video]] caculam militarem me futurum [[haud]] longius, in [[nicht]] [[gar]] langer [[Zeit]], [[nächstens]], Plaut.: [[non]] [[nimium]] [[longe]] ([[später]]) in [[scaena]] florere, Gell. – [[haec]] [[dixi]] brevius... longius [[autem]] etc., weitläufiger, Cic. – si [[quid]] [[modo]] longius circumduxerunt, [[übermäßig]] [[lange]] herumgezogen [[haben]], Quint. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=longe. ''adv''. ''c''. ''s''. :: 遠。自遠。日久。甚。— gentium 離遠方。— dissimilis 殊不同。 — aliter 大有分別。— esse ei ''vel'' ab eo 離彼遠。不助彼。— melior 好不可比。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:30, 12 June 2024
Latin > English
longe longius, longissime ADV :: far (off), distant, a long way; by far; for a long while, far (in future/past)
Latin > English (Lewis & Short)
longē: adv., v. longus. A.
Latin > French (Gaffiot 2016)
longē,⁶
1 en long, en longueur : longe lateque Cic. Div. 1, 79, en long et en large ; Cæs. G. 4, 35, 3, sur une vaste étendue ; longe gradi Virg. En. 10, 572, faire de grands pas || [mais surtout] loin, au loin [pr. et fig.] : longe abesse Cic. Fam. 2, 7, 1, être éloigné ; longe procedere Cic. Verr. 2, 2, 65, s’avancer loin ; quam longe videmus ? Cic. Ac. 2, 80, à quelle distance porte notre vue ? domi aut non longe a domo esse Cic. Phil. 12, 23, être chez soi ou non loin de chez soi, cf. Cic. Verr. 2, 4, 94 ; CM 55 ; locum castris deligit ab Avarico longe milia passuum sedecim Cæs. G. 7, 16, 1, il choisit un emplacement pour son camp à une distance de seize mille pas d’Avaricum ; tria milia passuum longe a castris considere Cæs. G. 5, 47, 5, prendre position à trois mille pas du camp ; non longe ex eo loco abesse Cæs. G. 5, 21, 2, n’être pas fort éloigné de ce lieu ; longe gentium abesse Cic. Att. 6, 3, 1, être à l’autre bout du monde || compar. sans infl. sur la constr., c. amplius ] non longius milia passuum octo abesse Cæs. G. 5, 53, 7, n’être pas à plus de huit mille pas de distance
2 [fig.] longuement ; loin, au loin : aliquid longius dicere Cic. Or. 162, exposer qqch. plus longuement ; labi longius Cic. Leg. 1, 52, se laisser aller trop loin de son sujet ; verbum longius ductum Cic. Br. 274, mot tiré de trop loin, recherché ; longe aliquid repetere Cic. Leg. 1, 28, aller chercher qqch. bien loin en arrière, cf. Cic. Fam. 13, 29, 2 || longe prospicere casus futuros rei publicæ Cic. Læl. 40, voir au loin dans l’avenir les dangers qui menacent la république ; quoad longissime potest mens mea respicere Cic. Arch. 1, aussi loin que mon esprit peut revoir en arrière ; alicujus vitam longius producere Cic. Br. 60, faire vivre qqn plus longtemps, lui attribuer une vie plus longue ; longius anno, triduo Cæs. G. 4, 1, 7 ; 7, 9, 2, plus d’un an, plus de trois jours ; paullo longius Cæs. G. 7, 71, 4, un peu plus longtemps
3 grandement, beaucoup [mais avec des adj., adv. ou verbes marquant éloignement, différence, préférence] : longe abhorrere, dissentire, præstare, excellere, antecellere, anteponere, longe alius, dissimilis, aliter, secus, etc. ; a vulgo longe longeque remoti Hor. S. 1, 6, 18, écartés loin, loin de la foule || [devant les superl.] de beaucoup, sans contredit : longe plurimum ingenio valere Cic. Br. 55, avoir une très haute supériorité intellectuelle ; longe eloquentissimus Cic. Cæc. 53, de beaucoup le plus éloquent ; longe omnium princeps Cic. Or. 62, de beaucoup le premier de tous ; longe longeque plurimum tribuere honestati Cic. Fin. 2, 68, faire la part de beaucoup, de beaucoup la plus large à l’honnête || [devant les compar.] : longe melior Virg. En. 9, 556, bien supérieur, cf. Sall. H. 3, 48, 9 ; Liv. 24, 28, 5 ; Curt. 10, 3, 10 ; Tac. Ann. 4, 40 ; Quint. 10, 1, 7, etc.
Latin > German (Georges)
longē, Adv. (longus), lang, in die Länge, I) im Raume: A) langhin, weithin, fernhin, weit, fern, 1) eig.: longe gradi, große Schritte machen, Verg.: longe abesse, Cic.: so auch longe esse, weit (entfernt) sein, Ov.: longe videre, Cic.: so auch longius videre, Cic.: longe abire, Ter.: longius discedere, Cic.: longius sequi, Tac.: longe a Tiberi, Cic.: oppidum est non longe a Syracusis, Cic.: longius ab urbe (quam) mille passuum, Liv.: locum castris deligit ab Avarico longe milia passuum XVI, in einer Entfernung von usw., Caes.: longe a suis inter hostium cadavera repertus est, Sall.: non longe ex eo loco, Caes.: quam longe est hinc in saltum vestrum Gallicanum? Cic. – longe lateque, s. late. – m. Genet., abes longe gentium, bist weit entfernt in der Welt, Cic.: aber longe parentum, fern von den Eltern, Apul. – 2) bildl.: a) übh., weit, ne longius abeam, um die Beispiele nicht weiter herzuholen, Cic.: res nos longius trahit ab incepto, Sall. – longissime abesse a vero, Cic., ab humanitate, Caes.: quod abest longissime, davon bin ich weit entfernt, das ist gar nicht meine Absicht, Cic.: non longe esse a veritate, Lact., ab hac vanitate, Lact.: ab eloquentia longissime esse, der B. ganz fern stehen, Quint. – ab alqo longe abesse, jmdm. nichts helfen, Caes.: u. so alci longe esse, Verg. u.a. – errat longe mea quidem sententia, irrt weithin = irrt sehr, Ter. – par studiis sed robore longe, weit entfernt, nachstehend, Stat. – b) bei Begriffen der Verschiedenheit, weit, longe a nostris rebus iuncta divûm natura, Lucr.: a volgo longe longeque remoti, Hor.: l. dissimilis contentio, Cic.: l. diversus, l. dispar, Cic.: l. alius, Cic.: l. aliter se habet ac etc., Cic.: quod l. secus est, Cic.: l. dissentire, Cic. – longe interest, s. inter-suma. E. – bei Comparativen u. Superlativen u. bei allen Begriffen des Vorzugs, weit, bei weitem, l. melior, Verg.: l. tumultuosior, Vell.: l. clarior, Quint.: l. magis prosper, Vell.: l. magis probari, Quint.: eam l. minoris ac levioris momenti esse consultationem, Liv. – longe ante alias specie insignis, Liv. – l. gratissimus, Varro At. fr.: l. nobilissimus, Caes.: l. maximus, Cic.: l. primus civitatis, Cic.: bene l. princeps, Cic.: plurimum et longe longeque plurimum tribuere voluptati, Cic. – l. praestare, antecellere, Cic.: l. anteponere alci rei, Cic. – B) weit = von weitem (s. Haupt opusc. 2, 455), agnoscere regem, Verg.: gemitum morientis, Ov.: videre, Ov.: accurrere, Ter.: longeque (= longe quoque), schon von weitem, Val. Flacc. – im Bilde, di immortales, quam tu longe iuris principia repetis, Cic. de legg. 1, 28: tam longe repetita principia, so weit hergeholte, Cic. ep. 13, 29, 2. – Spätlat. a longe u. de longe, s. Rönsch Itala p. 231. Muncker Hyg. fab. 257. p. 311. – II) übtr., von der Zeit, weit, lange, u. zwar von der fortlaufenden, von der Gegenwart in die Zukunft ausgedehnten Zeit, longe ante videre, Cic.: longe subsequi, lange danach, Quint.: longius debere, länger schuldig bleiben, Nep.: video caculam militarem me futurum haud longius, in nicht gar langer Zeit, nächstens, Plaut.: non nimium longe (später) in scaena florere, Gell. – haec dixi brevius... longius autem etc., weitläufiger, Cic. – si quid modo longius circumduxerunt, übermäßig lange herumgezogen haben, Quint.
Latin > Chinese
longe. adv. c. s. :: 遠。自遠。日久。甚。— gentium 離遠方。— dissimilis 殊不同。 — aliter 大有分別。— esse ei vel ab eo 離彼遠。不助彼。— melior 好不可比。