Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

pedo: Difference between revisions

From LSJ

Δῶς μοι πᾶ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινάσωGive me a place to stand on, and I will move the Earth.

Archimedes
mNo edit summary
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>pēdo</b>: pĕpēdi (pēdĭtum), 3, v. n. for [[perdo]], Sanscr. [[root]] [[pard]]-; Gr. [[πέρδω]], [[πορδή]]; cf. Germ. Furz; Engl. fart,<br /><b>I</b> to [[break]] [[wind]], Hor. S. 1, 8, 46; Mart. 10, 14, 10.—Part. as subst.: [[peditum|pēdĭtum]], = [[crepitus ventris]], Cat. 54, 3.
|lshtext=<b>pēdo</b>: pĕpēdi (pēdĭtum), 3, v. n. for [[perdo]], Sanscr. [[root]] [[pard]]-; Gr. [[πέρδω]], [[πορδή]]; cf. Germ. Furz; Engl. fart,<br /><b>I</b> to [[break wind]], Hor. S. 1, 8, 46; Mart. 10, 14, 10.—Part. as subst.: [[peditum|pēdĭtum]], = [[crepitus ventris]], Cat. 54, 3.
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Latest revision as of 17:40, 17 September 2024

Latin > English (Lewis & Short)

pēdo: pĕpēdi (pēdĭtum), 3, v. n. for perdo, Sanscr. root pard-; Gr. πέρδω, πορδή; cf. Germ. Furz; Engl. fart,
I to break wind, Hor. S. 1, 8, 46; Mart. 10, 14, 10.—Part. as subst.: pēdĭtum, = crepitus ventris, Cat. 54, 3.

Latin > English (Lewis & Short)

pĕdo: āvi, ātum, 1, v. a. pes,
I to foot, i. e. to furnish with feet; hence, *
I Male pedatus, ill set on his feet, Suet. Oth. 12.—
II To prop up trees or vines: vineae pedandae cura, Col. 4, 12.
pĕdo: ōnis, m. pes,
I one who has broad feet, a splay-foot: pedo, plancus, πλατύπους, Gloss. Philox.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) pĕdō, ātum, āre (pes), tr., échalasser : Col. Rust. 4, 12.
(2) pēdō,¹⁶ pĕpēdī, pēdĭtum, ĕre, intr., péter : Hor. S. 1, 8, 46 ; Mart. 10, 14, 10.
(3) pĕdō, ōnis, m. (pes), qui a de grands pieds : Gloss. Phil.

Latin > German (Georges)

(1) pedo1, āvī, ātum, āre (pes), den Wein und andere schwache Gewächse durch Pfähle stützen, vineam, Colum. u. Plin.
(2) pēdo2, pepēdī, pēditum, ere, einen (Wind) streichen lassen, farzen, Hor. u. Mart.: deciesque viciesque, Mart. – Partic. subst., pēditum, ī, n. = crepitus ventris, der Wind, der Furz, Catull. 54, 3.

Spanish > Greek

  1. drunk: ἀκρατοκώθων, ἀμπέλινος, βεβρεγμένος, διάχριστος, ἔξοινος, ἐξῳνωμένος, κάτοινος, μέθῃ βρεχθείς, μεθυπλήξ, μεθυσθείς, μέθυσος, μεθυστάς, μεθυστής, μεθύων, οἰνοβρεχής, οἰνόληπτος, οἰνοπλήξ, οἰνόφλυξ, οἰνῳθείς, παροινικός, πάροινος, πεπωκώς, ποτός, ὑπερπλησθεὶς μέθῃ, ᾠνωμένος
  2. fart: ἀνεμία, ἀποπνευματισμός, ἀποπνευμάτωσις, ἀποπορδή, ἀποψόφησις, ἐκπνευμάτωσις, ἐμφύσησις, κενόπρησις, ματαϊσμός, ματᾳσμός, παππάξ, πεπραδίλη, πέρδησις, πορδή, πράδησις, πραδίλη, τλήμων γαστρὸς ἔριθος
  3. drunkenness: ἀποψόφησις, βακχεία, βδόλος, ἐκμέθυσμα, ἐξοινία, μέθη, μέθυσις, οἰνοφλυγία, οἴνωσις, τὸ πάροινον
  4. problem: διαπόρημα, τὸ δυσπετές, ἀπόρησις, ἀπόρημα, δυσχέρεια, δυσέργεια, διαπορία