Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐνορούω: Difference between revisions

From LSJ

Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.

Pervigilium Veneris
m (LSJ1 replacement)
mNo edit summary
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enoroyo
|Transliteration C=enoroyo
|Beta Code=e)norou/w
|Beta Code=e)norou/w
|Definition=[[leap in]] or [[upon]], usually of an assault, c. dat., Τρωσὶ.. ἐνόρουσεν Il.16.783; ὡς δὲ λέων.. αἴγεσιν ἢ ὀΐεσσι.. ἐνορούσῃ 10.486: abs., ἐν δ' Ἀγαμέμνων πρῶτος ὄρουσε 11.217; <b class="b3">ὕδωρ ἀνέδην ἐνοροῦον</b> prob. in Hp.''Cord.''2; of fish, νήεσσιν ἐ. Opp.''H.''2.516.
|Definition=[[leap in]] or [[leap upon]], usually of an [[assault]], c. dat., Τρωσὶ.. ἐνόρουσεν Il.16.783; ὡς δὲ λέων.. αἴγεσιν ἢ ὀΐεσσι.. ἐνορούσῃ 10.486: abs., ἐν δ' Ἀγαμέμνων πρῶτος ὄρουσε 11.217; <b class="b3">ὕδωρ ἀνέδην ἐνοροῦον</b> prob. in Hp.''Cord.''2; of fish, νήεσσιν ἐ. Opp.''H.''2.516.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0850.png Seite 850]] anstürmen, darauf losspringen, anfallen, angreifen; Τρωσί Il. 16, 783; ὡς δὲ [[λέων]] αἴγεσιν ἐνορούσῃ 10, 486. 11, 149; in tmesi, ἐν δ' [[Ἀγαμέμνων]] [[πρῶτος]] ὄρουσε 11, 217.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0850.png Seite 850]] [[anstürmen]], [[darauf losspringen]], [[anfallen]], [[angreifen]]; Τρωσί Il. 16, 783; ὡς δὲ [[λέων]] αἴγεσιν ἐνορούσῃ 10, 486. 11, 149; in tmesi, ἐν δ' [[Ἀγαμέμνων]] [[πρῶτος]] ὄρουσε 11, 217.
}}
}}
{{bailly
{{bailly

Latest revision as of 11:02, 16 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνορούω Medium diacritics: ἐνορούω Low diacritics: ενορούω Capitals: ΕΝΟΡΟΥΩ
Transliteration A: enoroúō Transliteration B: enorouō Transliteration C: enoroyo Beta Code: e)norou/w

English (LSJ)

leap in or leap upon, usually of an assault, c. dat., Τρωσὶ.. ἐνόρουσεν Il.16.783; ὡς δὲ λέων.. αἴγεσιν ἢ ὀΐεσσι.. ἐνορούσῃ 10.486: abs., ἐν δ' Ἀγαμέμνων πρῶτος ὄρουσε 11.217; ὕδωρ ἀνέδην ἐνοροῦον prob. in Hp.Cord.2; of fish, νήεσσιν ἐ. Opp.H.2.516.

Spanish (DGE)

lanzarse, saltar, abalanzarse ἐν δ' Ἀγαμέμνων πρῶτος ὄρουσε Il.11.217 (tm.), εἷς δ' ἐνόρουσε βοάσαις Pi.O.8.40
gener. c. dat. Πάτροκλος δὲ Τρωσὶ κακὰ φρονέων ἐνόρουσεν Patroclo cargó contra los troyanos con funestas intenciones, Il.16.783, cf. Q.S.11.222, λέων ... αἴγεσιν ἢ ὀΐεσσι Il.10.486, Διογένης ἔφη νομίζειν ὁρᾶν τὴν Τύχην ἐνορούουσαν αὐτῷ Diog.148, de los atunes heridos πολλάκι καὶ νήεσσιν ... ἐνόρουσαν Opp.H.2.516, c. giro prep. ἐν τῇ γαστρὶ λὰξ ἐνώρουσα Hippon.107.13 (dud.), πᾶσαι ... ἐνόρουσαν ἄελλαι ἐς πέλαγος Q.S.14.251
de líquidos ὕδωρ ἀνέδην ἐνοροῦον ... βῆχα παρέχει el agua al lanzarse sin freno (por la garganta) produce tos Hp.Cord.2.

German (Pape)

[Seite 850] anstürmen, darauf losspringen, anfallen, angreifen; Τρωσί Il. 16, 783; ὡς δὲ λέων αἴγεσιν ἐνορούσῃ 10, 486. 11, 149; in tmesi, ἐν δ' Ἀγαμέμνων πρῶτος ὄρουσε 11, 217.

French (Bailly abrégé)

s'élancer, se jeter sur, τινι.
Étymologie: ἐν, ὀρούω.

Russian (Dvoretsky)

ἐνορούω: устремляться, бросаться, нападать (ὡς λέων αἴγεσιν Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐνορούω: μέλλ. -ούσω, ἀναπηδῶ, τινάσσομαι κατά τινος, ἀείποτε ἐπὶ ἐχθρικῆς ἐπιθέσεως, μετὰ δοτ., Πάτροκλος δὲ Τρωσὶ κακὰ φρονέων ἐνόρουσε Ἰλ. Π. 783· ὡς τὸ ἐπορούω, ἐπιπίπτω, ἐφορμῶ κατά τινος, ὡς δὲ λέων... αἴγεσιν ἢ ὀΐεσσι... ἐνορούσῃ Κ. 486· ἀπολ., ἐν δ’ Ἀγαμέμνων πρῶτος ὤρουσε Λ. 217.

English (Autenrieth)

aor. ἐνόρουσα: spring upon, rush or charge upon, w. dat.; of warriors, of a lion, Il. 16.783, Il. 10.486.

English (Slater)

ἐνορούω, leap in ἐνόρουσε (coni. Christ: ἐπ-, ἐσόρουσε, ὄρουσε codd.) (O. 8.40) ]

Greek Monolingual

ἐνορούω (Α) ορούω
αναπηδώ, τινάζομαι εναντίον κάποιου.

Greek Monotonic

ἐνορούω: μέλ. -ούσω, αναπηδώ ή τινάζομαι προς την κατεύθυνση κάποιου, με δοτ., σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

fut. ούσω
to leap in or upon another, c. dat., Il.