ἐπιπήγνυμι: Difference between revisions

From LSJ

εἰς ἀναισχύντους θήκας ἐτράποντο → they resorted to disgraceful modes of burial, they lost all shame in the burial of the dead

Source
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "X.''Cyn.''" to "X.''Cyn.''")
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epipignymi
|Transliteration C=epipignymi
|Beta Code=e)piph/gnumi
|Beta Code=e)piph/gnumi
|Definition=or [[ἐπιπηγνύω]],<br><span class="bld">A</span> [[make to freeze on the top]], X.''Cyn.''5.1:—Pass., with intr. pf. [[ἐπιπέπηγα]], [[congeal]], [[coagulate]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 5.13.2, Gal. 18(1).597.<br><span class="bld">II</span>. Pass., to [[be fastened on]], ὀργάνῳ Heliod. ap. Orib. 49.4.39. (Cf. [[ἐπιπήσσομαι]]).
|Definition=or [[ἐπιπηγνύω]],<br><span class="bld">A</span> [[make to freeze on the top]], [[Xenophon|X.]]''[[Cynegeticus|Cyn.]]''5.1:—Pass., with intr. pf. [[ἐπιπέπηγα]], [[congeal]], [[coagulate]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 5.13.2, Gal. 18(1).597.<br><span class="bld">II</span>. Pass., to [[be fastened on]], ὀργάνῳ Heliod. ap. Orib. 49.4.39. (Cf. [[ἐπιπήσσομαι]]).
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 11:57, 7 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιπήγνῡμι Medium diacritics: ἐπιπήγνυμι Low diacritics: επιπήγνυμι Capitals: ΕΠΙΠΗΓΝΥΜΙ
Transliteration A: epipḗgnymi Transliteration B: epipēgnymi Transliteration C: epipignymi Beta Code: e)piph/gnumi

English (LSJ)

or ἐπιπηγνύω,
A make to freeze on the top, X.Cyn.5.1:—Pass., with intr. pf. ἐπιπέπηγα, congeal, coagulate, Thphr. CP 5.13.2, Gal. 18(1).597.
II. Pass., to be fastened on, ὀργάνῳ Heliod. ap. Orib. 49.4.39. (Cf. ἐπιπήσσομαι).

German (Pape)

[Seite 969] (s. πήγνυμι), 1) auf der Oberfläche hart werden lassen, gerinnen od. gefrieren machen, vom Reif, Xen. Cyn. 5, 1. – Pass., auf der Oberfläche gefrieren, Theophr. – 2) darein befestigen, einsetzen, Sp.

French (Bailly abrégé)

1 faire figer ou durcir à la surface ; Pass. se congeler à la surface;
2 ficher sur ; emboîter, ajuster solidement.
Étymologie: ἐπί, πήγνυμι.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιπήγνῡμι: (сверху) стягивать морозом, подмораживать (ὁ παγετὸς ἐπιπήξας Xen.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιπήγνῡμι: ἢ -ύω, στερεώνω, θεμελιώνω τι, ἁψίδων ἐπέπηξε βάσιν Παύλ. Σιλεντ. Ἔκφρ. Μεγάλ. Ἐκκλ. 497. ΙΙ. κάμνω τι νὰ πήξῃ ἢ παγώσῃ κατὰ τὴν ἐπιφάνειαν, ὁ δὲ παγετὸς ἐπιπήξας Ξεν. Κυν. 5. 1. - Παθ., μετ’ ἀμεταβ. πρκμ. ἐπιπέπηγα, ὅταν ἀνίῃ καὶ πάλιν ἐπιπηγνύηται, ἐπὶ πάγου, Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5. 13, 2.

Greek Monolingual

ἐπιπήγνυμι και ἐπιπηγνύω (AM) πήγνυμι
τοποθετώ επάνω, στερεώνω, θεμελιώνω
αρχ.
1. κάνω κάτι να πήξει ή να παγώσει στην επιφάνεια («ὁ δὲ παγετὸς ἐπιπήξας», Ξεν.)
2. (αμτβ.) πήζω
3. παθ. ἐπιπήγνυμαι
προσηλώνομαι, στερεώνομαι.

Greek Monotonic

ἐπιπήγνῡμι: μέλ. —πήξω, παγώνω, πήζω στην επιφάνεια, σε Ξεν.

Middle Liddell

fut. -πήξω
to freeze at top, Xen.