ἀπάγω: Difference between revisions

From LSJ

πεσούσης νυκτός, πάσα γυνὴ Λαΐς εστί → at nightfall, every woman is a Laïs | all cats are gray at night | all cats are gray by night | all cats are gray in the dark | all cats are grey at night | all cats are grey by night | all cats are grey in the dark | all women look the same with the lights off | when lights are out all women look the same

Source
(3)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)pa/gw
|Beta Code=a)pa/gw
|Definition=<b class="b3">[ᾰγ</b>], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lead away, carry off</b>, ἀπάγουσι βόας καὶ ἴφια μῆλα <span class="bibl">Od.18.278</span>; ἀ. τινὰ ἐκτόπιον <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1340</span> (lyr.), cf.<span class="bibl">1521</span>, etc.; <b class="b3">προσάγειν... ἀπάγειν</b>, bring near... <b class="b2">hold far off</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">GC</span>336a18</span>; <b class="b3">ἀ. ἀχλὺν ἀπ' ὀφθαλμῶν</b> <b class="b2">remove</b> it, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>7.6.2</span>; τὸ ἱμάτιον ἀπὸ τοῦ τραχήλου <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span> 12</span>; <b class="b3">οὐκ ἀπάξετε ταῦτα;</b> <b class="b2">stop</b> this <b class="b2">fooling!</b> <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.225a</span>:—Med., <b class="b2">take away for</b> or <b class="b2">with oneself</b>, παρθένον <span class="bibl">Hdt.1.196</span>, cf. <span class="bibl">4.80</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1105</span>, etc.; or <b class="b2">that which is one's own</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.37</span>, etc.:—Pass., ἐς ὀξὺ ἀπηγμένας <b class="b2">brought to a point, tapering off</b>, <span class="bibl">Hdt.7.64</span>, cf. <span class="bibl">2.28</span>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">PA</span>658b30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">lead away, draw off</b> troops, τῆς στρατιῆς τὸ πολλόν <span class="bibl">Hdt.1.164</span>, cf. <span class="bibl">Th.1.28</span>, al.; ἄπαγε τὸν ἵππον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>32</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> elliptically, <b class="b2">retire, withdraw</b>, <span class="bibl">Hdt.5.126</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.1.34</span>, al.; 'go off', Apollod.<span class="title">Epit.</span>3.3. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">abduct</b>, <span class="bibl">Aeschin.1.80</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>16</span>:—Pass., πρὸς ὕβριν -εσθαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Anach.</span>13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">bring back, bring home</b>, <span class="bibl">Il.18.326</span>; ἀπήγαγεν οἴκαδε <span class="bibl">Od.16.370</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>941</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.3.14</span>; ἀ. ὀπίσω <span class="bibl">Hdt.9.117</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">return, render what one owes, pay</b>, τὸν φόρον <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>707</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.4.12</span>, <span class="bibl">Th.5.53</span>; <b class="b2">render</b> service, honour, etc., κώμους πρὸς τάφον <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1184</span>; θεωρίαν εἰς Δῆλον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span> 58b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">arrest and carry off</b>, ἀπάγετε αὐτὸν παρ' ἐμέ <span class="bibl">Hdt.2.114</span>, cf <span class="bibl">6.81</span>; δεῖν κἀπάγειν ἐφίετο <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>439</span>:—Pass., ἀπαχθέντας παρ' ἑωυτόν <span class="bibl">Hdt.6.119</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> law-term, <b class="b2">bring before a magistrate and accuse</b> (cf. ἀπαγωγή <span class="bibl">111</span>), <span class="bibl">Antipho5.85</span>; <b class="b3">ἀσεβείας</b> <b class="b2">for</b> impiety, <span class="bibl">D.22.27</span>; ἀ. ὡς θεσμοθέτας <span class="bibl">Id.23.31</span>; ἀ. τοῖς ἕνδεκα <span class="bibl">Id.24.113</span>; <b class="b3">τὴν ἐπὶ</b> <b class="b3">θανάτῳ -εσθαι</b> Sch.<span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1397a30</span>ap.D.H.<span class="title">Amm.</span>1.12. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">carry off to prison</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>486a</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>57</span>; εἰς τὸ δεσμωτήριον <span class="bibl">And.4.181</span>, <span class="bibl">D.23.80</span>, <span class="bibl">35.47</span> (Pass.): abs., ὡς γόης ἀπαχθῆναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Men.</span>80b</span>; ἀπαχθείς <span class="bibl">Lys.25.15</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> <b class="b2">lead away, divert</b> from the subject, esp. by sophistry, ἀπὸ τοῦ ὄντος ἐπὶ τοὐναντίον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>262b</span>; ἀ. τινὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως <span class="bibl">D.19.242</span>; ἀ. τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης <b class="b2">divert .</b>., <span class="bibl">Th. 2.59</span>; <b class="b3">ἀπὸ δεινῶν ἀ. τὴν γνώμην</b> ib.<span class="bibl">65</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> in Logic, <b class="b2">reduce</b>, εἰς ἀδύνατον <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>29b9</span>:—impers. in Pass., ἀπῆκται ἄρα εἰς . . <span class="bibl">Papp. 798.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> in later Greek, <b class="b2">reduce, drive</b> an opposing disputant, ἐπὶ ψεῦδος <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>2.233</span>; <b class="b3">εἰς ἀντίφασιν, εἰς ἄτοπον</b>, <span class="bibl">Phlp.<span class="title">in APr.</span> 21.31</span>, <span class="bibl">58.14</span>:—Pass., εἰς ἀδύνατον ἀπαχθῆναι <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.7.25</span>, cf. <span class="bibl">Phlp.<span class="title">in APr.</span>129.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">receive</b>, ἀπ' ὄψεως . . τὰ δοξάζοντα ἀ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>39b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">separate</b>, ἀπάγεται καὶ χωρίζεται <span class="bibl">Id.<span class="title">Phd.</span>97b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">VI</span> simply, <b class="b2">carry</b>, ἐν ἀριστερᾷ τόξον <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>795a</span>.</span>
|Definition=<b class="b3">[ᾰγ</b>], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lead away, carry off</b>, ἀπάγουσι βόας καὶ ἴφια μῆλα <span class="bibl">Od.18.278</span>; ἀ. τινὰ ἐκτόπιον <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1340</span> (lyr.), cf.<span class="bibl">1521</span>, etc.; <b class="b3">προσάγειν... ἀπάγειν</b>, bring near... <b class="b2">hold far off</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">GC</span>336a18</span>; <b class="b3">ἀ. ἀχλὺν ἀπ' ὀφθαλμῶν</b> <b class="b2">remove</b> it, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>7.6.2</span>; τὸ ἱμάτιον ἀπὸ τοῦ τραχήλου <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span> 12</span>; <b class="b3">οὐκ ἀπάξετε ταῦτα;</b> <b class="b2">stop</b> this <b class="b2">fooling!</b> <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.225a</span>:—Med., <b class="b2">take away for</b> or <b class="b2">with oneself</b>, παρθένον <span class="bibl">Hdt.1.196</span>, cf. <span class="bibl">4.80</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1105</span>, etc.; or <b class="b2">that which is one's own</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.37</span>, etc.:—Pass., ἐς ὀξὺ ἀπηγμένας <b class="b2">brought to a point, tapering off</b>, <span class="bibl">Hdt.7.64</span>, cf. <span class="bibl">2.28</span>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">PA</span>658b30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">lead away, draw off</b> troops, τῆς στρατιῆς τὸ πολλόν <span class="bibl">Hdt.1.164</span>, cf. <span class="bibl">Th.1.28</span>, al.; ἄπαγε τὸν ἵππον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>32</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> elliptically, <b class="b2">retire, withdraw</b>, <span class="bibl">Hdt.5.126</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.1.34</span>, al.; 'go off', Apollod.<span class="title">Epit.</span>3.3. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">abduct</b>, <span class="bibl">Aeschin.1.80</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>16</span>:—Pass., πρὸς ὕβριν -εσθαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Anach.</span>13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">bring back, bring home</b>, <span class="bibl">Il.18.326</span>; ἀπήγαγεν οἴκαδε <span class="bibl">Od.16.370</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>941</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.3.14</span>; ἀ. ὀπίσω <span class="bibl">Hdt.9.117</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">return, render what one owes, pay</b>, τὸν φόρον <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>707</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.4.12</span>, <span class="bibl">Th.5.53</span>; <b class="b2">render</b> service, honour, etc., κώμους πρὸς τάφον <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1184</span>; θεωρίαν εἰς Δῆλον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span> 58b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">arrest and carry off</b>, ἀπάγετε αὐτὸν παρ' ἐμέ <span class="bibl">Hdt.2.114</span>, cf <span class="bibl">6.81</span>; δεῖν κἀπάγειν ἐφίετο <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>439</span>:—Pass., ἀπαχθέντας παρ' ἑωυτόν <span class="bibl">Hdt.6.119</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> law-term, <b class="b2">bring before a magistrate and accuse</b> (cf. ἀπαγωγή <span class="bibl">111</span>), <span class="bibl">Antipho5.85</span>; <b class="b3">ἀσεβείας</b> <b class="b2">for</b> impiety, <span class="bibl">D.22.27</span>; ἀ. ὡς θεσμοθέτας <span class="bibl">Id.23.31</span>; ἀ. τοῖς ἕνδεκα <span class="bibl">Id.24.113</span>; <b class="b3">τὴν ἐπὶ</b> <b class="b3">θανάτῳ -εσθαι</b> Sch.<span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1397a30</span>ap.D.H.<span class="title">Amm.</span>1.12. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">carry off to prison</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>486a</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>57</span>; εἰς τὸ δεσμωτήριον <span class="bibl">And.4.181</span>, <span class="bibl">D.23.80</span>, <span class="bibl">35.47</span> (Pass.): abs., ὡς γόης ἀπαχθῆναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Men.</span>80b</span>; ἀπαχθείς <span class="bibl">Lys.25.15</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> <b class="b2">lead away, divert</b> from the subject, esp. by sophistry, ἀπὸ τοῦ ὄντος ἐπὶ τοὐναντίον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>262b</span>; ἀ. τινὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως <span class="bibl">D.19.242</span>; ἀ. τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης <b class="b2">divert .</b>., <span class="bibl">Th. 2.59</span>; <b class="b3">ἀπὸ δεινῶν ἀ. τὴν γνώμην</b> ib.<span class="bibl">65</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> in Logic, <b class="b2">reduce</b>, εἰς ἀδύνατον <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>29b9</span>:—impers. in Pass., ἀπῆκται ἄρα εἰς . . <span class="bibl">Papp. 798.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> in later Greek, <b class="b2">reduce, drive</b> an opposing disputant, ἐπὶ ψεῦδος <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>2.233</span>; <b class="b3">εἰς ἀντίφασιν, εἰς ἄτοπον</b>, <span class="bibl">Phlp.<span class="title">in APr.</span> 21.31</span>, <span class="bibl">58.14</span>:—Pass., εἰς ἀδύνατον ἀπαχθῆναι <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.7.25</span>, cf. <span class="bibl">Phlp.<span class="title">in APr.</span>129.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">receive</b>, ἀπ' ὄψεως . . τὰ δοξάζοντα ἀ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>39b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">separate</b>, ἀπάγεται καὶ χωρίζεται <span class="bibl">Id.<span class="title">Phd.</span>97b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">VI</span> simply, <b class="b2">carry</b>, ἐν ἀριστερᾷ τόξον <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>795a</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0274.png Seite 274]] (s. [[ἄγω]]), 1) ab-, wegführen, νόσφιν ἀπήγαγε Od. 4, 289; ἀπὸ τοῦ τείχεος ἀπήγαγε τὴν στρατιήν Her. 1, 164, abmarschiren lassen, wie Thuc. 1, 28. 7, 48; ἀπὸ τῆς πόλεως [[στράτευμα]] Xen. Cyr. 7, 5, 1; oft ohne στρατιάν, abziehen, z. B. Hell. 1, 1, 34; [[παρά]] τινα Her. 6, 119. – 2) zurück-, heimführen, Il. 18, 326; [[οἴκαδε]] Od. 15, 436; 16, 370; Plat. Legg. XII, 943 d; ἀπάγειν [[ὀπίσω]] Her. 9, 117. – 3) abtragen, was man zu bringen verpflichtet ist, z. B. [[φόρον]] Ar. Vesp. 707; δασμόν Xen. Cyr. 5, 3, 25; ἵππους 4, 5, 35; ὃ [[δέον]] ἀπαγαγεῖν οὐκ ἀπέπεμπον Thuc. 5, 53, vgl. [[ἀπαγινέω]]. Aehnl. θεωρίαν εἰς Δῆλον Plat. Phaed. 58 d u. Od. 18, 278 von Freiern, welche der Braut die schuldigen Geschenke darbringen, αὐτοὶ [[τοί]] γ' ἀπάγουσι βόας καὶ ἴφια μῆλα, κούρης δαῖτα φίλοισι, καὶ ἀγλαὰ δῶρα διδοῦσιν. – 4) in athen. Gerichtssprache, anklagen, od. den auf der That, über einem offenkundigen Verbrechen Ertappten vor die Behörde schleppen u. verhaften, ἀπάγειν κλέπτην ἐπ' αὐτοφώρῳ εἰληφώς Dem. 45, 81; λωποδύτην Lys. 13, 68; ὡς [[γόης]] Plat. Men. 80 b; ἐάν τις ἀπαχθῇ τῶν γονέων κακώσεως ἑαλωκώς Dem. 24, 105; εἰς [[δεσμωτήριον]] Lys. 12, 25. 26; Din. 2, 9; εἰς φυλακήν Pol. 5, 15. 16. 38 u. öfter; übh. mit Gewalt fortschleppen, μετὰ βίας εἰς οἶκον 12, 16; vgl. Harpocr. ἀπάγειν ἐπὶ τῶν κακούργων, ἀπήγοντο δὲ πρὸς τοὺς [[ἕνδεκα]]; so τοῖς [[ἕνδεκα]] Dem. 24, 113; zum Tode abführen, τὴν ἐπὶ θανάτῳ, sc. ὁδόν; auch absolut, 19, 279. – 5) vom rechten Wege abführen, bes. durch sophistische Redekünste, ἐπὶ [[τοὐναντίον]] Plat. Phaedr. 262 b; [[ἄποθεν]] ἀπὸ τοῦ κλέμματος Aesch. 3, 100; ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως Dem. 19, 242; τὸ [[πρᾶγμα]] ἀπὸ τῶν πεπραγμένων εἰς γέλωτα 54, 13; vgl. noch Thuc. 2, 59 a. E. – 6) intrans., so daß ἑαυτόν zu ergänzen, sich davonmachen, weggehen, Xen. Cyr. 7, 2, 5. Vgl. [[ἄπαγε]]. – Med., für sich wegführen, od. mit sich, Soph. Phil. 1018; οἰκέτας καὶ χρήματα Xen. An. 6, 4, 1; νεκρούς Hell. 4, 4, 13; zur Frau nehmen, κόραν Pind. P. 4, 123; παρθένον Her. 1, 196; γυναῖκα Xen. Cyr. 3, 1, 37.
}}
}}

Revision as of 19:51, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπάγω Medium diacritics: ἀπάγω Low diacritics: απάγω Capitals: ΑΠΑΓΩ
Transliteration A: apágō Transliteration B: apagō Transliteration C: apago Beta Code: a)pa/gw

English (LSJ)

[ᾰγ],

   A lead away, carry off, ἀπάγουσι βόας καὶ ἴφια μῆλα Od.18.278; ἀ. τινὰ ἐκτόπιον S.OT1340 (lyr.), cf.1521, etc.; προσάγειν... ἀπάγειν, bring near... hold far off, Arist.GC336a18; ἀ. ἀχλὺν ἀπ' ὀφθαλμῶν remove it, Thphr.HP7.6.2; τὸ ἱμάτιον ἀπὸ τοῦ τραχήλου Plu.Ant. 12; οὐκ ἀπάξετε ταῦτα; stop this fooling! Jul.Or.7.225a:—Med., take away for or with oneself, παρθένον Hdt.1.196, cf. 4.80, Ar.Nu.1105, etc.; or that which is one's own, X.Cyr.3.1.37, etc.:—Pass., ἐς ὀξὺ ἀπηγμένας brought to a point, tapering off, Hdt.7.64, cf. 2.28, Arist. PA658b30.    2 lead away, draw off troops, τῆς στρατιῆς τὸ πολλόν Hdt.1.164, cf. Th.1.28, al.; ἄπαγε τὸν ἵππον Ar.Nu.32.    b elliptically, retire, withdraw, Hdt.5.126, X.HG1.1.34, al.; 'go off', Apollod.Epit.3.3.    3 abduct, Aeschin.1.80, Luc.Tim.16:—Pass., πρὸς ὕβριν -εσθαι Id.Anach.13.    II bring back, bring home, Il.18.326; ἀπήγαγεν οἴκαδε Od.16.370, cf. S.Ph.941, X.An.1.3.14; ἀ. ὀπίσω Hdt.9.117.    III return, render what one owes, pay, τὸν φόρον Ar.V.707, cf. X.Cyr.2.4.12, Th.5.53; render service, honour, etc., κώμους πρὸς τάφον E.Tr.1184; θεωρίαν εἰς Δῆλον Pl.Phd. 58b.    IV arrest and carry off, ἀπάγετε αὐτὸν παρ' ἐμέ Hdt.2.114, cf 6.81; δεῖν κἀπάγειν ἐφίετο E.Ba.439:—Pass., ἀπαχθέντας παρ' ἑωυτόν Hdt.6.119.    2 law-term, bring before a magistrate and accuse (cf. ἀπαγωγή 111), Antipho5.85; ἀσεβείας for impiety, D.22.27; ἀ. ὡς θεσμοθέτας Id.23.31; ἀ. τοῖς ἕνδεκα Id.24.113; τὴν ἐπὶ θανάτῳ -εσθαι Sch.Arist.Rh.1397a30ap.D.H.Amm.1.12.    3 carry off to prison, Pl.Grg.486a, Ar.Ach.57; εἰς τὸ δεσμωτήριον And.4.181, D.23.80, 35.47 (Pass.): abs., ὡς γόης ἀπαχθῆναι Pl.Men.80b; ἀπαχθείς Lys.25.15.    V lead away, divert from the subject, esp. by sophistry, ἀπὸ τοῦ ὄντος ἐπὶ τοὐναντίον Pl.Phdr.262b; ἀ. τινὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως D.19.242; ἀ. τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης divert .., Th. 2.59; ἀπὸ δεινῶν ἀ. τὴν γνώμην ib.65.    b in Logic, reduce, εἰς ἀδύνατον Arist.APr.29b9:—impers. in Pass., ἀπῆκται ἄρα εἰς . . Papp. 798.11.    c in later Greek, reduce, drive an opposing disputant, ἐπὶ ψεῦδος S.E.P.2.233; εἰς ἀντίφασιν, εἰς ἄτοπον, Phlp.in APr. 21.31, 58.14:—Pass., εἰς ἀδύνατον ἀπαχθῆναι Arr.Epict.1.7.25, cf. Phlp.in APr.129.2.    2 receive, ἀπ' ὄψεως . . τὰ δοξάζοντα ἀ. Pl.Phlb.39b.    3 separate, ἀπάγεται καὶ χωρίζεται Id.Phd.97b.    VI simply, carry, ἐν ἀριστερᾷ τόξον Id.Lg.795a.

German (Pape)

[Seite 274] (s. ἄγω), 1) ab-, wegführen, νόσφιν ἀπήγαγε Od. 4, 289; ἀπὸ τοῦ τείχεος ἀπήγαγε τὴν στρατιήν Her. 1, 164, abmarschiren lassen, wie Thuc. 1, 28. 7, 48; ἀπὸ τῆς πόλεως στράτευμα Xen. Cyr. 7, 5, 1; oft ohne στρατιάν, abziehen, z. B. Hell. 1, 1, 34; παρά τινα Her. 6, 119. – 2) zurück-, heimführen, Il. 18, 326; οἴκαδε Od. 15, 436; 16, 370; Plat. Legg. XII, 943 d; ἀπάγειν ὀπίσω Her. 9, 117. – 3) abtragen, was man zu bringen verpflichtet ist, z. B. φόρον Ar. Vesp. 707; δασμόν Xen. Cyr. 5, 3, 25; ἵππους 4, 5, 35; ὃ δέον ἀπαγαγεῖν οὐκ ἀπέπεμπον Thuc. 5, 53, vgl. ἀπαγινέω. Aehnl. θεωρίαν εἰς Δῆλον Plat. Phaed. 58 d u. Od. 18, 278 von Freiern, welche der Braut die schuldigen Geschenke darbringen, αὐτοὶ τοί γ' ἀπάγουσι βόας καὶ ἴφια μῆλα, κούρης δαῖτα φίλοισι, καὶ ἀγλαὰ δῶρα διδοῦσιν. – 4) in athen. Gerichtssprache, anklagen, od. den auf der That, über einem offenkundigen Verbrechen Ertappten vor die Behörde schleppen u. verhaften, ἀπάγειν κλέπτην ἐπ' αὐτοφώρῳ εἰληφώς Dem. 45, 81; λωποδύτην Lys. 13, 68; ὡς γόης Plat. Men. 80 b; ἐάν τις ἀπαχθῇ τῶν γονέων κακώσεως ἑαλωκώς Dem. 24, 105; εἰς δεσμωτήριον Lys. 12, 25. 26; Din. 2, 9; εἰς φυλακήν Pol. 5, 15. 16. 38 u. öfter; übh. mit Gewalt fortschleppen, μετὰ βίας εἰς οἶκον 12, 16; vgl. Harpocr. ἀπάγειν ἐπὶ τῶν κακούργων, ἀπήγοντο δὲ πρὸς τοὺς ἕνδεκα; so τοῖς ἕνδεκα Dem. 24, 113; zum Tode abführen, τὴν ἐπὶ θανάτῳ, sc. ὁδόν; auch absolut, 19, 279. – 5) vom rechten Wege abführen, bes. durch sophistische Redekünste, ἐπὶ τοὐναντίον Plat. Phaedr. 262 b; ἄποθεν ἀπὸ τοῦ κλέμματος Aesch. 3, 100; ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως Dem. 19, 242; τὸ πρᾶγμα ἀπὸ τῶν πεπραγμένων εἰς γέλωτα 54, 13; vgl. noch Thuc. 2, 59 a. E. – 6) intrans., so daß ἑαυτόν zu ergänzen, sich davonmachen, weggehen, Xen. Cyr. 7, 2, 5. Vgl. ἄπαγε. – Med., für sich wegführen, od. mit sich, Soph. Phil. 1018; οἰκέτας καὶ χρήματα Xen. An. 6, 4, 1; νεκρούς Hell. 4, 4, 13; zur Frau nehmen, κόραν Pind. P. 4, 123; παρθένον Her. 1, 196; γυναῖκα Xen. Cyr. 3, 1, 37.