inhaereo: Difference between revisions

From LSJ

γεγόναμεν γὰρ πρὸς συνεργίαν ὡς πόδες, ὡς χεῖρες, ὡς βλέφαρα, ὡς οἱ στοῖχοι τῶν ἄνω καὶ κάτω ὀδόντων. τὸ οὖν ἀντιπράσσειν ἀλλήλοις παρὰ φύσιν → we are all made for mutual assistance, as the feet, the hands, and the eyelids, as the rows of the upper and under teeth, from whence it follows that clashing and opposition is perfectly unnatural

Source
(Gf-D_5)
(3_7)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ĭnhærĕō</b>,¹¹ hæsī, hæsum, ēre, intr.,<br /><b>1</b> rester attaché, fixé à, tenir à, adhérer à : [avec dat.] Cic. Div. 1, 114 ; Rep. 1, 22 ; Tusc. 5, 69 &#124;&#124; [avec ad ] Cic. Nat. 2, 100 &#124;&#124; [avec in abl.] Cic. Tusc. 4, 24 ; de Or. 2, 163 &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] [[lingua]] inhæret Cic. Div. 2, 96, la langue [[est]] attachée par le filet]<br /><b>2</b> [fig.] tenir à, être inséparable, inhérent : Cic. Tusc. 1, 33 ; Fin. 1, 68, etc.||[avec ad ] Cic. Nat. 2, 100||[avec in abl.] Cic. Tusc. 4, 24 ; de Or. 2, 163||abs<sup>t</sup>] [[lingua]] inhæret Cic. Div. 2, 96, la langue [[est]] attachée par le filet]<br /><b>2</b> [fig.] tenir à, être inséparable, inhérent : Cic. Tusc. 1, 33 ; Fin. 1, 68, etc.
|gf=<b>ĭnhærĕō</b>,¹¹ hæsī, hæsum, ēre, intr.,<br /><b>1</b> rester attaché, fixé à, tenir à, adhérer à : [avec dat.] Cic. Div. 1, 114 ; Rep. 1, 22 ; Tusc. 5, 69 &#124;&#124; [avec ad ] Cic. Nat. 2, 100 &#124;&#124; [avec in abl.] Cic. Tusc. 4, 24 ; de Or. 2, 163 &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] [[lingua]] inhæret Cic. Div. 2, 96, la langue [[est]] attachée par le filet]<br /><b>2</b> [fig.] tenir à, être inséparable, inhérent : Cic. Tusc. 1, 33 ; Fin. 1, 68, etc.||[avec ad ] Cic. Nat. 2, 100||[avec in abl.] Cic. Tusc. 4, 24 ; de Or. 2, 163||abs<sup>t</sup>] [[lingua]] inhæret Cic. Div. 2, 96, la langue [[est]] attachée par le filet]<br /><b>2</b> [fig.] tenir à, être inséparable, inhérent : Cic. Tusc. 1, 33 ; Fin. 1, 68, etc.
}}
{{Georges
|georg=in-[[haereo]], haesī, haesum, ēre, in od. an [[etwas]] [[hangen]], [[stecken]], [[schweben]], [[kleben]], angewachsen [[sein]], I) eig.: angit inhaerens, Verg.: [[lingua]] inhaeret, klebt an, Cic.: inh. ad saxa, Cic.: [[tergo]], Ov.: sidera sedibus [[suis]] inhaerent, Cic.: visceribus, Cic.: corpore, Verg. – II) übtr.: [[tergo]], [[auf]] dem [[Nacken]] [[sitzen]] (bildl.), Liv.: u. so tergis fugientium, Curt.: alci [[semper]], [[anhangen]], [[treu]] [[ergeben]] [[sein]], Ov.: studiis, Ov.: cogitationibus, [[nachhängen]], Val. Max.: oculis, [[vor]] Augen [[schweben]], Ov.: u. so oculis animisque, Vell.: in mentibus, [[haften]], Cic.: virtutes voluptatibus inhaerent, [[haben]] [[stets]] ihre [[Wurzel]] im V., Cic.: inhaeret in visceribus [[illud]] [[malum]], hat [[sich]] [[festgesetzt]], Cic.: [[opinatio]] inhaerens, Cic.
}}
}}

Revision as of 09:26, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ĭn-haerĕo: haesi, haesum, 2, v. n.,
I to stick in, to stick, hang, or cleave to, to adhere to, inhere in.
I Lit.
   (a)    With abl.: sidera suis sedibus inhaerent, Cic. Univ. 10: animi, qui corporibus non inhaerent, id. Div. 1, 50, 114: visceribus, id. Tusc. 2, 8, 20: constantior quam nova collibus arbor, Hor. Epod. 12, 20: occupati regni finibus, Vell. 2, 129, 3: prioribus vestigiis, i. e. continues in his former path, Col. 9, 8, 10: cervice, Ov. M. 11, 403.—
   (b)    With ad and acc.: ad saxa inhaerentes, Cic. N. D. 2, 39, 100.—
   (g)    With in and abl.: in visceribus, Cic. Tusc. 4, 11, 24: in rei natura, id. de Or. 2, 39, 163.—
   (d)    With dat.: conjux umeris abeuntis inhaerens, Ov. Tr. 1, 3, 79: pectoribus nostris, id. ib. 1, 6, 3: tergo, id. M. 9, 54. — (ε) Absol.: linguae, Cic. Div. 2, 46, 96: inhaesuro similis (canis), as if about to hang on the hare, i. e. to fasten on her, Ov. M. 1, 535: dextram amplexus inhaesit, Verg. A. 8, 124. —
II Trop., to cling to, adhere to, engage deeply or closely in; to be closely connected with, etc.; with in and abl.: inhaeret in mentibus quoddam augurium, is inherent in our minds, Cic. Tusc. 1, 15, 33.—Absol.: opinatio inhaerens et penitus insita, Cic. Tusc. 4, 11, 26.—With dat.: virtutes semper voluptatibus inhaerent, are always connected with, id. Fin. 1, 20, 68: vultibus illa tuis, tanquam praesentis inhaeret, she hangs upon your features, gazes at, Ov. Tr. 4, 3, 19: pectoribus tu nostris inhaeres, id. ib. 1, 6, 3: oculis animisque, Vell. 1, 14, 1: paene stulta est inhaerentium oculis ingeniorum enumeratio, that are before the eyes, plainly to be seen, id. 2, 36, 3: illa meis oculis species abeuntis inhaeret, Ov. H. 2, 91: excidere proxima, vetera inhaerere, Quint. 11, 2, 6: memoriae inhaerent fidelius quae, etc., id. 10, 6, 2: scio memoriae tuae preces nostras inhaerere, Plin. et Traj. Ep. 12, 1: studiis, to apply one's self to, Ov. Tr. 3, 7, 11: studio operatus inhaesi, id. M. 8, 865: semper alicui, to be always about one, id. A. A. 3, 561: Lysippum statuae unius lineamentis inhaerentem, inopia exstinxit, constantly intent upon, Petr. 88: conpendendis rebus pertinaciter inhaerere, to be obstinately bent on, Amm. 21, 13, 11.—With acc.: pejores inhaesimus laqueos, App. M. 8, p. 209.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ĭnhærĕō,¹¹ hæsī, hæsum, ēre, intr.,
1 rester attaché, fixé à, tenir à, adhérer à : [avec dat.] Cic. Div. 1, 114 ; Rep. 1, 22 ; Tusc. 5, 69 || [avec ad ] Cic. Nat. 2, 100 || [avec in abl.] Cic. Tusc. 4, 24 ; de Or. 2, 163 || abst] lingua inhæret Cic. Div. 2, 96, la langue est attachée par le filet]
2 [fig.] tenir à, être inséparable, inhérent : Cic. Tusc. 1, 33 ; Fin. 1, 68, etc.

Latin > German (Georges)

in-haereo, haesī, haesum, ēre, in od. an etwas hangen, stecken, schweben, kleben, angewachsen sein, I) eig.: angit inhaerens, Verg.: lingua inhaeret, klebt an, Cic.: inh. ad saxa, Cic.: tergo, Ov.: sidera sedibus suis inhaerent, Cic.: visceribus, Cic.: corpore, Verg. – II) übtr.: tergo, auf dem Nacken sitzen (bildl.), Liv.: u. so tergis fugientium, Curt.: alci semper, anhangen, treu ergeben sein, Ov.: studiis, Ov.: cogitationibus, nachhängen, Val. Max.: oculis, vor Augen schweben, Ov.: u. so oculis animisque, Vell.: in mentibus, haften, Cic.: virtutes voluptatibus inhaerent, haben stets ihre Wurzel im V., Cic.: inhaeret in visceribus illud malum, hat sich festgesetzt, Cic.: opinatio inhaerens, Cic.