φρυάσσω: Difference between revisions

From LSJ

Κρεῖττον τὸ μὴ ζῆν ἐστιν ἢ ζῆν ἀθλίως → Death is better than a life of misery → Satius mori quam calamitose vivere → Der Tod ist besser als ein Leben in der Not

Menander, Monostichoi, 296
(strοng)
(T22)
Line 4: Line 4:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=[[akin]] to [[βρύω]], [[βρύχω]]; to [[snort]] (as a [[spirited]] [[horse]]), i.e. ([[figuratively]]) to [[make]] a [[tumult]]: [[rage]].
|strgr=[[akin]] to [[βρύω]], [[βρύχω]]; to [[snort]] (as a [[spirited]] [[horse]]), i.e. ([[figuratively]]) to [[make]] a [[tumult]]: [[rage]].
}}
{{Thayer
|txtha=1st aorist 3rd [[person]] plural ἐφρύαξαν; ([[everywhere]] in [[secular]] authors and [[also]] in Macc. as a deponent [[middle]] [[φρυάσσομαι]] (Winer s Grammar, 24)); to [[neigh]], [[stamp]] the [[ground]], [[prance]], [[snort]]; to be [[high-spirited]]: [[properly]], of horses (Anthol. 5,202, 4; [[Callimachus]] (260 B.C.>) lav. Pallad. [[verse]] 2); of men, to [[take]] on [[lofty]] [[airs]], [[behave]] [[arrogantly]] (Anthol., Diodorus, [[Plutarch]], others; (cf. Wetstein on Acts as [[below]])); [[active]] for רָגַשׁ, to be [[tumultuous]], to [[rage]], Psalm 2:1.
}}
}}

Revision as of 18:11, 28 August 2017

French (Bailly abrégé)

d’ord. φρυάσσομαι;
I. frémir ou gronder ; particul. :
1 hennir : πρός τι pour s’élancer vers qch, par désir ou impatience de qch;
2 crier en parl. du coq;
II. p. anal. en parl. de l’homme avoir une attitude ou un ton d’arrogance, s’enorgueillir.
Étymologie: cf. βρύω -- DELG pas d’explication satisfaisante.

English (Strong)

akin to βρύω, βρύχω; to snort (as a spirited horse), i.e. (figuratively) to make a tumult: rage.

English (Thayer)

1st aorist 3rd person plural ἐφρύαξαν; (everywhere in secular authors and also in Macc. as a deponent middle φρυάσσομαι (Winer s Grammar, 24)); to neigh, stamp the ground, prance, snort; to be high-spirited: properly, of horses (Anthol. 5,202, 4; Callimachus (260 B.C.>) lav. Pallad. verse 2); of men, to take on lofty airs, behave arrogantly (Anthol., Diodorus, Plutarch, others; (cf. Wetstein on Acts as below)); active for רָגַשׁ, to be tumultuous, to rage, Psalm 2:1.