Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπιβροντάω

From LSJ
Revision as of 15:13, 1 July 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιβροντάω Medium diacritics: ἐπιβροντάω Low diacritics: επιβροντάω Capitals: ΕΠΙΒΡΟΝΤΑΩ
Transliteration A: epibrontáō Transliteration B: epibrontaō Transliteration C: epivrontao Beta Code: e)pibronta/w

English (LSJ)

   A thunder in response, Plu.Marc.12: impers., it thunders as well, Ps.-Gem.Calend.p.183W.

German (Pape)

[Seite 931] dazu donnern, Plut. Marcell. 12.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιβροντάω: βροντῶ μετά τι, ἐπιβροντήσαντος δὲ τοῦ θεοῦ Πλουτ. Μάρκελλ. 12.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
tonner en réponse.
Étymologie: ἐπί, βροντάω.

Greek Monotonic

ἐπιβροντάω: μέλ. -ήσω, βροντώ ως απάντηση, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιβροντάω: (при чем-л. или в ответ) греметь (ἐπιβροντήσαντος τοῦ θεοῦ Plut.).

Middle Liddell

fut. ήσω
to thunder in response, Plut.