protero

From LSJ
Revision as of 12:40, 14 May 2024 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5 }}")

οὐδὲν γάρ ἐστι κεκαλυμμένον ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται → there is nothing hidden that will not be revealed, there is nothing concealed that will not be revealed, there is nothing covered that shall not be revealed, there is nothing covered that won't be uncovered

Source

Latin > English

protero proterere, protrivi, protritus V :: crush, tread under foot; oppress

Latin > English (Lewis & Short)

prō-tĕro: trīvi, trītum, 3, v. a. *
I To drive forth, drive away: ver proterit aestas Interitura, i. e. supplants, Hor. C. 4, 7, 9.—
II To tread under foot, trample down, wear away, crush, bruise (class.; syn. proculco).
   A Lit.: aliquem pedibus, Plaut. Truc. 2, 2, 13: homines elephantis proterendos substravit, Val. Max. 2, 7, 14: januam limā, i. e. to destroy, Plaut. Men. 1, 1, 9: equitatus aversos proterere incipit, Caes. B. C. 2, 41: agmina curru, Verg. A. 12, 330: florentia arva, Ov. M. 2, 791: adversum rota proterit agmen, Sil. 2, 175: ulmus labens proterit uvas, Stat. Th. 8, 747: seges torrefacta proteritur, Col. 2, 21, 3.—
   B Transf., in gen., to overthrow, beat, crush, defeat, destroy: Marte Poenos, Hor. C. 3, 5, 34: protrita hostium acies, Tac. H. 2, 26: aliquem proterere et conculcare, to maltreat, abuse, trample upon, Cic. Fl. 2, 22, 53; cf.: pati urbem proteri atque conculcari, Auct. Her. 4, 53, 66: ruinā suā proteri, Vell. 2, 91, 4: umbram, Ov. Tr. 3, 11, 25: omnia ferro, Just. 24, 4, 6: barbaram plebem, Amm. 15, 4, 12. —Hence, prōtrītus, a, um, P.a., worn out (by rubbing); hence, of words, of frequent use, common, trite, vulgar (post-class.): verba, Gell. 5, 21, 4; 12, 2, 1; 18, 4, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōtĕrō,¹² trīvī, trītum, ĕre, tr.,
1 écraser, broyer [le grain] : Col. Rust. 2, 21, 3 || fouler aux pieds : Pl. Truc. 268 ; Cæs. C. 2, 41, 5 || agmina curru Virg. En. 12, 330, écraser des bataillons sous son char
2 [fig.] a) aciem hostium Tac. H. 2, 26, écraser l’armée ennemie, cf. Hor. O. 3, 5, 34 ; b) aliquem Cic. Fl. 53, écraser, fouler aux pieds qqn, cf. Her. 4, 66 ; c) ver proterit æstas Hor. O. 4, 7, 9, l’été chasse le printemps ; d) protritus, rebattu, usé par un fréquent usage : perpauca et a vulgo protrita Gell. 5, 21, 4, un très petit nombre d’ouvrages, d’une lecture banale dans la foule ; oratio protrita Gell. 12, 2, 1, style banal, cf. Gell. 8, 4, 6.

Latin > German (Georges)

prō-tero, trīvī, trītum, ere, I) zerreiben, zerquetschen, zertreten, A) eig. u. übtr.: a) eig.: equitatus aversos proterere incipit, Caes.: frumentum, Liv.: arva florentia, Ov. – b) übtr., im Kampfe niederstrecken, Poenos, Hor.: aciem hostium, Tac. – B) bildl.: a) gleichs. mit Füßen treten, alqm, gänzlich verachten, Cic.: urbem, mißhandeln, Cornif. rhet. – b) vernichten, ruinā suā proteri, Vell. 2, 91, 4. – c) breit treten = oft gebrauchen, verba a vulgo protrita, Gell.: verba, quae proculcata vulgo et protrita sunt, Gell.: quod oratio eius vulgaria videatur et protrita, Gell. – II) gleichs. forttreten, d.i. forttreiben, vertreiben, ver proterit aestas, Hor. carm. 4, 7, 9. – / Inf. Präs. proterīre, Greg. Tur. hist. Franc. 8, 39. p. 352, 8.