βρύλλω

From LSJ
Revision as of 18:32, 30 December 2018 by Spiros (talk | contribs) (3)

ὅτι μέντοι καὶ ἡ χρῆσις τῶν τρόπων, ὥσπερ τἆλλα πάντα καλὰ ἐν λόγοις, προαγωγὸν ἀεὶ πρὸς τὸ ἄμετρον, δῆλον ἤδη, κἂν ἐγὼ μὴ λέγωhowever, it is also obvious, even without my saying so, that the use of figures of speech, like other literary adornments, is something that has always tempted toward excess

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βρύλλω Medium diacritics: βρύλλω Low diacritics: βρύλλω Capitals: ΒΡΥΛΛΩ
Transliteration A: brýllō Transliteration B: bryllō Transliteration C: vryllo Beta Code: bru/llw

English (LSJ)

   A cry for drink, of children (cf. βρῦν), Ar.Eq.1126, cf. Sch.    II βρύλλων· ὑποπίνων, Hsch.

German (Pape)

[Seite 466] Ar. Equ. 1122, Schol. ὑποπίνω, wie kleine Kinder rufen, die zu trinken verlangen, wie

Greek (Liddell-Scott)

βρύλλω: ὑποπίνω, ἢ μᾶλλον φωνάζω ζητῶν νὰ πίω, ἐπὶ παιδίων (πρβλ. βρῦν), Ἀριστοφ. Ἱππ. 1123, ἔνθα ἴδε Σχολ.

French (Bailly abrégé)

crier comme les petits enfants qui demandent à boire.
Étymologie: DELG βρῦν.

Spanish (DGE)

pedir de beber por parte de niños, Ar.Eq.1126, Sch.ad loc., cf. βρῦν.

• Etimología: De origen expresivo e imitativo.

Greek Monolingual

βρύλλω (Α)
(για νήπιο) φωνάζω ζητώντας να πιω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < βρυν + (επίθημα) -λλ-, που οφείλεται σε εκφραστικό σχηματισμό].

Greek Monotonic

βρύλλω: κλαίω για να πιω, λέγεται για παιδιά, σε Αριστοφ.