ἐγγύησις
Τίς, ξένος ὦ ναυηγέ; Λεόντιχος ἐνθάδε νεκρὸν εὗρέ σ᾿ ἐπ᾿ αἰγιαλοῦ, χῶσε δὲ τῷδε τάφῳ, δακρύσας ἐπίκηρον ἑὸν βίον· οὐδὲ γὰρ αὐτὸς ἥσυχος, αἰθυίῃ δ᾿ ἶσα θαλασσοπορεῖ. → Who art thou, shipwrecked stranger? Leontichus found thee here dead on the beach, and buried thee in this tomb, weeping for his own uncertain life; for he also rests not, but travels over the sea like a gull.
English (LSJ)
εως, ἡ,
A security, CIG2953 b38 (Delos(?)), BGU981.36 (i A.D.), v.l. in D.24.73; right of giving security, IG22.10. II betrothal, Is.3.53; κατ' ἐγγύησιν Alciphr.3.1.
German (Pape)
[Seite 702] ὴ, 1) Verbürgung, B. A. p. 94 aus Dem. 24, 73, wo jetzt διεγγύησις steht. – 2) Verlobung; γυναικός Is. 3, 58; Sp., wie Alciphr. 3, 1.
Greek (Liddell-Scott)
ἐγγύησις: -εως, ἡ, ὡς καὶ νῦν, Συλλ. Ἐπιγρ. 2953b. 38, διάφ. γρ., Δημ. 724. 6. ΙΙ. ἀρραβών, μνηστεία, Ἰσαῖος 43. 16.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
fiançailles.
Étymologie: ἐγγυάω.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
• Grafía: pap. graf. ἐνγ-
I 1jur. derecho de matrimonio legal e.e. derecho a casarse mediante ἐγγύη (q.u.), prob. reconocido a los participantes en la restauración democrática del 403 a.C. en Atenas IG 22.10A.9 (V a.C.), de una mujer, dependiendo de si es hija legítima, Is.3.53.
2 gener. compromiso o promesa de matrimonio ἡ τῆς ἐγγυήσεως διάλυσις Phot.Bibl.317a.27.
II jur. fianza, garantía de pagos al estado PLille 59.54 (III a.C.), ἐ. δανείων Vett.Val.199.25, ὁμο(λογία) ... ἐγγυή(σεως) PMich.Teb.121ue.7.4 (I d.C.), del desempeño de una liturgia ἐ. ἀγροφυλάκων PVindob.Sijpesteijn 5ue (IV d.C.), cf. BGU 981.1.36
•para evitar la prisión ἐ. τῶν εἰς τὸ δεσμωτήριον ἀπαγομένων Hsch.s.u. διεγγύησις, cf. Sch.D.24.166a
•ref. a la toma como rehén de una pers., Aristox.Fr.31.
Greek Monotonic
ἐγγύησις: -εως, ἡ (ἐγγυάω), αρραβώνας, μνηστεία, σε Ισαίο.
Russian (Dvoretsky)
ἐγγύησις: εως ἡ Isae. = ἐγγύη 2.