συνεκτίθημι
Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil
English (LSJ)
put on shore along with, c. dat., Plu.2.27c; τὰ καθαρτικὰ αὑτὰ σ. carry themselves off also, S.E.M.8.480:—Med., expose together with, Hld.4.8, al.:—Pass. in same sense, Men.Epit.59.
German (Pape)
[Seite 1013] (s. τίθημι), mit oder zugleich ausstellen, -setzen; χρήματα ξυνεξέθηκαν οἱ Φαίακες τῷ Ὀδυσσεῖ Plut. de aud. poet. 7 i. M., u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
exposer ensemble.
Étymologie: σύν, ἐκτίθημι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συν-εκτίθημι mede achterlaten (met) (van de spullen bij een te vondeling gelegd kind; een vondeling kan met behulp daarvan later herkend worden), met dat.; pass. subst.. τὰ τότε συνεκτεθέντα τούτῳ de dingen die indertijd bij hem zijn achtergelaten toen hij te vondeling werd gelegd Men. Epitr. 276.
Russian (Dvoretsky)
συνεκτίθημι:
1 вместе раскладывать (χρήματά τινι Plut.);
2 удалять, выводить прочь (τὰ καθαρτικὰ καὶ τὰ ὑγρὰ τῶν σωμάτων Sext.).
Greek (Liddell-Scott)
συνεκτίθημι: ἐκτίθημι, ἐξάγω ὁμοῦ, συνεξάγω, Πλούτ. 2. 27C· καὶ αὑτὰ συνεκτίθησιν, καὶ ἑαυτὰ συνεξάγουσιν, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 8. 480.
Greek Monolingual
Α ἐκτίθημι
1. φέρνω έξω, παρουσιάζω συγχρόνως
2. φέρνω κάτι μπροστά σε κάποιον («χρήματα συνεξέθηκαν oἱ Φαίακες τῷ Ὀδυσσεῖ», Πλούτ.)
3. αποβάλλω, απορρίπτω («τὰ καθαρτικὰ... καὶ αὐτὰ συνεκτίθησιν», Σέξτ. Εμπ.).