ὑποπερκάζω

From LSJ
Revision as of 11:01, 25 August 2023 by Spiros (talk | contribs) (LSJ1 replacement)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

καὶ τὸ σιγᾶν πολλάκις ἐστὶ σοφώτατον ἀνθρώπῳ νοῆσαι → and silence is often the wisest thing for a man to heed, and often is man's best wisdom to be silent, and often keeping silent is the wisest thing for a man to heed

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑποπερκάζω Medium diacritics: ὑποπερκάζω Low diacritics: υποπερκάζω Capitals: ΥΠΟΠΕΡΚΑΖΩ
Transliteration A: hypoperkázō Transliteration B: hypoperkazō Transliteration C: ypoperkazo Beta Code: u(poperka/zw

English (LSJ)

begin to assume a dark colour, begin to turn, of grapes, ἕτεραι δ' ὑποπερκάζουσιν Od.7.126, cf. Ph.2.54:—Med., ὁ βότρυς ὑποπερκάζεται Ach.Tat.2.3; cf. περκνός.

German (Pape)

[Seite 1228] sich nach und nach dunkel färben, bes. von Trauben, die zu reisen anfangen, Od. 7, 126; Jac. Ach. Tat. 497.

French (Bailly abrégé)

commencer à noircir, càd à mûrir en parl. du raisin.
Étymologie: ὑπό, περκάζω.

Russian (Dvoretsky)

ὑποπερκάζω: темнеть, чернеть, т. е. созревать (ὑποπερκάζουσιν, sc. σταφυλαί Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ὑποπερκάζω: ὑπομελαίνομαι, ἀρχίζω νὰ γίνωμαι μέλαινα πεπαινομένη, ἐπὶ σταφυλῆς, ἕτεραι δ’ ὑποπερκάζουσιν Ὀδ. Η. 126· οὕτως ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, ὁ βότρυς ὑποπερκάζεται Ἀχιλ. Τάτ. 2. 3· πρβλ. περκνός, περκάζω, ἀποπερκόομαι.

English (Autenrieth)

(περκνός): begin to grow dark or turn, of grapes, Od. 7.126†.

Greek Monolingual

Α
(για σταφύλι που αρχίζει να ωριμάζει) παίρνω ελαφρώς μαύρο χρώμα, αρχίζω να σκουραίνω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + περκάζω «μαυρίζω, σκουραίνω»].

Greek Monotonic

ὑποπερκάζω: μόνο σε ενεστ., αρχίζω να αλλάζω χρώμα, λέγεται για σταφύλια, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

only in pres.]
to begin to turn colour, of grapes, Od.