ψωμίον

From LSJ
Revision as of 10:35, 23 November 2023 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε → do not judge, or you will be judged | do not judge, lest you should be judged | judge not, that ye be not judged | judge not, that you be not judged | do not judge, so that you will not be judged | do not judge so that you will not be judged | do not judge lest you be judged | do not judge, so that you won't be judged | you shall not judge, lest you be judged | don't condemn others, and God won't condemn you | judge not, that you may not be judged | stop judging so that you will not be judged | do not judge others, so that God will not judge you

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ψωμίον Medium diacritics: ψωμίον Low diacritics: ψωμίον Capitals: ΨΩΜΙΟΝ
Transliteration A: psōmíon Transliteration B: psōmion Transliteration C: psomion Beta Code: ywmi/on

English (LSJ)

τό, small piece, mouthful, Dim. of ψωμός, of a bun for a crocodile, PTeb.33.14 (ii B. C.), cf. D.L.6.37, Ev.Jo.13.26, M.Ant.7.3.

German (Pape)

[Seite 1405] od. ψώμιον, τό, dim. von ψωμός, kleiner Bissen, Bißchen, Sp., wie N.T.

French (New Testament)

ου (τὸ) bouchée ; morceau
ψωμός

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ψωμίον -ου, τό [ψωμός] brokje.

Russian (Dvoretsky)

ψωμίον: τό ψωμός маленький кусок, кусочек пищи Diog. L., NT.

English (Strong)

diminutive from a derivative of the base of ψώχω; a crumb or morsel (as if rubbed off), i.e. a mouthful: sop.

English (Thayer)

ψωμιου, τό (diminutive of ψωμός), a fragment, bit, morsel (A. V. sop): ψωμός); Antoninus 7,3; (Diogenes Laërtius 6,37.)

Greek Monolingual

τὸ, ΜΑ
βλ. ψωμί.

Greek (Liddell-Scott)

ψωμίον: τό, ὑποκορ. τοῦ ψωμός, Διογ. Λαέρτ. 6. 37, Εὐαγγ. κ. Ἰω. ιγ΄, 26.

Greek Monotonic

ψωμίον: τό, υποκορ. του ψωμός, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

ψωμίον, ου, τό, [Dim. of ψωμός, NTest.]

Chinese

原文音譯:ywm⋯on 普所米按
詞類次數:名詞(4)
原文字根:小片
字義溯源:餅屑,小片,一點餅,那點餅;源自(ψώχω)=搓磨),而 (ψώχω)出自(ψάλλω)*=彈琴,歌唱)
出現次數:總共(4);約(4)
譯字彙編
1) 一點餅(4) 約13:26; 約13:26; 約13:27; 約13:30