scopa

From LSJ
Revision as of 10:08, 10 October 2024 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "Meton." to "Meton.")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

κάλλιστον ἐφόδιον τῷ γήρᾳ ἡ παιδεία (Aristotle, quoted by Diogenes Laertius 5.21) → the finest provision for old age is education

Source

Latin > English

scopa scopae N F :: butcher's broom (shrub); branches/sprigs tied together (pl.); broom (sweeping)

Latin > English (Lewis & Short)

scōpa: ae, and plur.: scōpae, ārum (cf. on plur., Varr. L. L. 8, § 7 Müll.; 10, § 24 ib.; Quint. 1, 5, 16; Charis. p. 20 P.; 72 ib.; Diom. p. 315 ib.; sing.,
I
v. infra, B.), f. root skap-, to support; cf.: scipio, scamnum.
I Lit., thin branches, twigs, shoots (rare), Cato, R. R. 152; Pall. 3, 24, 8; 4, 9, 12; Auct. B. Afr. 47, 5; Plin. 20, 22, 89, § 241; 22, 18, 21, § 46 al.—
   B In partic.: scō-pa rēgĭa, a plant, a species of the goosefoot: Chenopodium scoparia, Linn.; Plin. 21, 6, 15, § 28; 25, 5, 19, § 44.—
II Meton., a broom, besom made of twigs (class. in plur.): munditias volo fieri: efferte huc scopas, etc., Plaut. Stich. 2, 2, 23; 2, 2, 27; 2, 2, 51; Petr. 34, 3; Hor. S. 2, 4, 81: scopis mundata, swept, Vulg. Luc. 11, 25: in scopā, id. Isa. 14, 23.—
   b Prov.: scopas dissolvere, to untie a broom, i. e. to throw any thing into disorder or confusion, Cic. Or. 71, 235; hence, scopae solutae, of a man in utter perplexity, id. Att. 7, 13, b, 6.
scŏpa: ae, f., = σκοπή,>
I a speculation, theory, Mart. Cap. 8, § 812.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) scŏpa, æ, f. (σκοπή), observation : Capel. 8, 842.
(2) scōpa, æ, f.,
1 balai : Vulg. Is. 14, 24, v. scopæ
2 scopa regia Plin. 21, 28, millefeuille [plante].

Latin > German (Georges)

(1) scopa1, ae, f. (σκοπή), das Spähen, die Umschau, Plur. bei Mart. Cap. 8. § 812.
(2) scōpa2, ae, f., I) der dünne Zweig, das Reis, am Baume, an Kräutern usw., scopa regia u. Plur. scopae regiae, eine Pflanze, nach Sprengel der besenartige Gänsefuß (Chenopodium scoparia, L.), Plin. 21, 28 u. 25, 44. – öfter der Plur. von den Zweigen (Büscheln) des Wermuts, Spargels u. anderer Kräuter, Naev., Plin. u. Auct. b. Afr. – II) meton., Plur. scōpae, ārum, f., der (aus mehreren Reisern gebildete) Besen (wo natürlich der Sing. falsch wäre, wie schon Varro LL. 10, 24 u. Quint. 1, 5, 16 angeben; doch Sing. Vulg. Isai. 14, 32; vgl. Charis. 32, 22 sq. scopae, σάρος, dicimus tamen et scopa), myrti folia, ex qua fiunt scopae, Plin.: unae scopae, ein Besen, Varro LL.: scopae viles, Hor.: cape illas scopas, converre, Plaut.: limen deverrere scopis, Varro fr.: argentum inter reliqua purgamenta scopis coepit everrere, Petron. – Sprichw., scopas dissolvere, die Reiser des Besens auseinandernehmen, d.i. eine Sache ihrer Ordnung u. Zusammenfügung berauben, Cic. or. 235: dah. scopae solutae, auseinandergenommener Besen = ein alberner u. unnützer Mensch, Cic. ad Att. 7, 13. litt. b. § 2.