λωΐων
Ἑκὼν σεαυτὸν τῇ Κλωθοῖ συνεπιδίδου παρέχων συννῆσαι οἷστισί ποτε πράγμασι βούλεται. Πᾶν ἐφήμερον, καὶ τὸ μνημονεῦον καὶ τὸ μνημονευόμενον → Be willing to give yourself up to Clotho, letting her spin to whatever ends she pleases. All is ephemeral—both memory and the object of memory (Marcus Aurelius 4.34f.)
English (LSJ)
(λῶ), ὁ, ἡ, λώϊον, τό, gen. ονος; Att. λῴων, λῷον, A.Pers. 526; acc. sg. and neut. pl.
A λῴω S.Ph.1079, Pl.Phlb. 11b; acc. pl. λῴους S.Tr.736: also an o-stem λώϊος (Hdn.Gr.1.122, Thgn.800) from which come neut. pl. λώϊα Thgn.853, Theoc.26.32, and λῷα prob. in Thgn.96: gen. pl. τῶν λῴων IG12(9).1179.36 (Chalcis, ii A.D.):—more desirable, more agreeable, better, Hom. only in neut., πολὺ λώϊόν ἐστι, τόδε λ. ἐστι, Il.1.229, Od.2.169, al.; τῷ σε χρὴ δόμεναι καὶ λώϊον ἠέ περ ἄλλοι σίτου 17.417: as adverb, γνωσόμεθ' ἀλλήλων καὶ λώϊον 23.109; μετρεῖσθαι Hes.Op.350; but οὐκ… ἄλλη τῆσδε λωΐων γυνή Semon. 7.30: also Comp. λωΐτερος, α, ον, also used by Hom. only in neut., λωΐτερον καὶ ἄμεινον Od.1.376, 2.141: masc. in A.R.3.850, etc.: fem. in Call.Aet.4.1.7, AP5.111.6 (Phld.).—In Trag. λῴων was used generally as Comp. of ἀγαθός, A.Pers.526, etc.; φρόνησιν λαβεῖν λῴω S. Ph.1079; λῷον φρονεῖ Id.OT1038; λῴους φρένας ἀμείψασθαι Id.Tr. 736; βίου λῴονος κυρῆσαι Id.OT1513; εἰς τὸ λῷον σὸν μεθέστηκεν κέαρ E.Med. 911: sometimes also in Prose, ἄμεινον καὶ λῷον Pl.Lg.828a; ἀμείνω καὶ λῴω Id.Phlb.11b; λ. καὶ ἄμεινον X.An.6.2.15, SIG398.41 (Cos, iii B.C.), 1044.4 (Halic., iv/iii B.C.), cf. Berl.Sitzb.1927.165 (Cyrene), etc.
II Sup. λῷστος, η, ον, Thgn.255; λῷστον δὲ τὸ ζῆν ἄνοσον S.Fr.356; τὰ λῷστα βουλεύων A.Pr.206, etc.; παραινέσαι τὰ λ. ib. 310; τὰ λ. λέγειν Id.Ag.1053, cf. Cratin.4 D.; ὦ λῷστε Πῶλε = my good friend, like ὦ βέλτιστε, Pl.Grg. 467b, cf. X.Smp.4.1, etc.
French (Bailly abrégé)
ων, ον :
v. *λῶϊς.
Greek Monotonic
λωΐων: ὁ, ἡ, λώϊον, τό, Αττ. λῴων, λῷον, αιτ. ενικ. και ουδ. πληθ. λῴω (αντί λῴονα)· αιτ. πληθ. λῴους (αντί λῴονας), ουδ. λώϊα (από λάω Β, λῶ)·
I. περισσότερο επιθυμητός, περισσότερο ευχάριστος, και γενικά, καλύτερος, τόδελώιόν ἐστι, σε Όμηρ.· και ως επίρρ., καλύτερα, σε Ομήρ. Οδ.· επίσης, συγκρ. λωΐτερος, -ον, στο ουδ., λωίτερον καί ἄμεινον, στο ίδ.· στους Αττ. ποιητές, το λῴων χρησιμ. ως συγκρ. του ἀγαθός·
II. υπερθ. λῷστος, -η, -ον, σε Θέογν., Αττ.· τὰ λῷστα βουλεύειν, σε Αισχύλ.· ὦ λῷστε, ω! καλέ μου φίλε, σε Πλάτ.
German (Pape)
λώϊον, att. zusammengezogen λῴων, λῷον, von *λάω (Buttmann nimmt einen posit. λῶϊς an), erwünschter, wonach man mehr begehrt, angenehmer, καὶ γάρ σφιν ἄφαρ τόδε λώϊόν ἐστιν, Od. 2.169 und öfter, wie Hes.; später überhaupt = besser, als Kompar. zu ἀγαθός betrachtet, εἴ τι δὴ λῷον πέλοι, Aesch. Pers. 518, τοῦ λῴονος δαίμονος, Soph. Phil. 1088, φρόνησιν ἐν τούτῳ λάβοι λῴω τιν' ἡμῖν, 1068, βίου λῴονος κυρῆσαι, O.R. 1513, öfter, ὁδοὺς δὲ ταῦτ' ἐμοῦ λῷον φρονεῖ, 1038; εἰς τὸ λῷον σὸν μεθέστηκεν κέαρ, Eur. Med. 911; folgde Dichter, wie in Prosa, θεοῖς οἷς τισιν ἄμεινον καὶ λῷον θύειν, Plat. Legg. VIII.628a, wie ἀμείνω καὶ λῴω γίγνεσθαι, Phil. 11b; vgl. Xen. An. 5.10.15, θυομένῳ πότερα λῷον καὶ ἄμεινον εἴη, wie Lac. 8.5 und Sp., woraus man sieht, daß dies bes. beim Gebet eine solenne Formel war. Auch Sp. noch, λώϊον ἔσεσθαι σφίσι, Pol. 8.30.7; Theocr. 26.32 hat auch im plur. τὰ λώϊα. – Hieraus bildete sich ein neuer comp. λωΐτερος: εἰ δ' ὕμιν δοκέει τόδε λωΐτερον καὶ ἄμεινον ἔμμεναι, Od. 1.376, 2.141, der sich auch bei sp.D. findet, Ap.Rh. 3.186, Antip.Sid. 47 (VII.713).
Bei Eust. auch λῳότερος; vgl. Jacobs Anth. Pal. p. 75. – Superl. λώϊστος, zusammengezogen λῷστος, τὰ λῷστα βουλεύειν, Aesch. Prom. 204 und öfter, τὰ λῷστα καὶ τὰ θυμηδέστατα, Suppl. 940; τὰ λῷστά σοι λέγω, Soph. O.R. 1066, und öfter bei Eur. Bei Plat. oft in freundlicher Anrede, auch ironisch, ὦ λῷστε, vgl. Gorg. 467b, Legg. I.638a; Xen. Symp. 4.1 und A.
Russian (Dvoretsky)
λωΐων: стяж. λῴων 2, gen. ονος (superl. λῷστος) [λῶ] более желательный, лучший (πολὺ λώϊόν ἐστι Hom.; ταῦτ᾽ ἐμοῦ λῷον φρονεῖ Soph.): λῷον καὶ ἄμεινον Xen. значительно целесообразнее; (в обращении) ὦ λῷστε! Xen., Plat. бесценный мой!
Frisk Etymological English
Grammatical information: adj.
Meaning: better, more desirable, more agreeable (Semon. 7, 30); superl. λῳ̃στος (Thgn., trag.), ᾦ λῳ̃στε (Pl.); details in v. Wilamowitz Eur. Her. v. 196, Seiler Steigerungsformen 88ff.
Other forms: Att. λῴων; ntr. λώϊον (Il.), Att. λῳ̃ον, with plur. λώϊα, λῳ̃α (Thgn., Theoc.) gen. τῶν λῴων (Chalcis IIp), also sing. m. λῳ̃ος (Hdn. Gr.); λωΐτερον (Od.), -ερος (A. R.), -έρη (Call., AP)
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: The first attested ntr. λῴϊον can be consiered both as ο-stem and as ν-stem; certain is the ο-stem only in the rare or late attested λώϊα, λῳ̃α, λῴων, λῳ̃ος. The ν-stem is ascertained by λωΐων and λῴονος, -ι (S.); the regularly alternating σ-stem appears in λῴω acc. sg. f. (S., Pl.) and λῴους acc. pl. f. (S.). From these data Leumann Mus. Helv. 2, 7ff. (= Kl. Schr. 220 f.) concluded, that the ο-forms originated as analogal formations to the wrongly as ο-stem interpreted λῴϊον and that λώϊον like λωΐων etc. is an old ν-stem (on the socalled absolute use Benveniste Noms d'agent 121ff.). Usually one takes with Güntert IF 27, 69ff. λωΐων etc. as transformed from a supposed positive λώϊον, λῳ̃ος (Bq, Brugmann-Thumb 247, Fraenkel Glotta 4, 44 n. 1 a. IF 59, 159f., WP. 2, 393, Risch 33c, Schwyzer 539). - The old connection with λῆν will, desire is by Güntert l.c. defended; as primary formations λωΐων, λῳ̃στος can as well go back on a verb as on a noun; cf. Leumann l.c. and Seiler Steigerungsformen l.c. Acc. to Curtius 363 a. o. (s. Bq) however to ἀπο-λαύω, λεία, λαρός (s. vv.), with perhaps Arm. law good, better (rejected by Güntert l.c.). Older attempts in Güntert and Bq, ans W.-Hofmann s. salvus.
Frisk Etymology German
λωΐων: (Semon. 7, 30),
{lōḯōn}
Forms: att. λῴων; ntr. λώϊον (ep. seit Il.), att. λῳ̃ον, wozu der Plur. λώϊα, λῳ̃α (Thgn., Theok.) m. dem Gen. τῶν λῴων (Chalkis IIp), auch Sing. m. λῳ̃ος (Hdn. Gr.); dazu λωΐτερον (Od.), -ερος (A. R.), -έρη (Kall., AP), Superl. λῳ̃στος (Thgn., Trag.), ᾦ λῳ̃στε (Pl. u.a.); Einzelheiten bei v. Wilamowitz Eur. Her. v. 196, Seiler Steigerungsformen 88ff.
Meaning: ‘vorzüglich(er), zuträglich(er), erwünscht, besser’;
Etymology: Das zuerst belegte Ntr. λῴϊον läßt sich sowohl als ο-Stamm wie als ν-Stamm auffassen; eindeutig liegt der ο-Stamm vor nur in den vereinzelt od. spät belegten λώϊα, λῳ̃α, λῴων, λῳ̃ος. Der ν-Stamm ist durch λωΐων und durch λῴονος, -ι (S.) gesichert; der damit regelmäßig alternierende σ-Stamm erscheint in λῴω Akk. sg. f. (S., Pl.) und λῴους Akk. pl. f. (S.). Aus diesem Sachverhalt hat Leumann Mus. Helv. 2, 7ff. (= Kl. Schr. 220 f.) den Schluß gezogen, daß die ο-Formen als Analogiebildungen zu dem als ο-Stamm falsch aufgefaßten λῴϊον entstanden sind und daß λώϊον wie λωΐων usw. ein alter ν-Stamm ist (zum sog. absoluten Gebrauch Benveniste Noms d'agent 121ff.). Gewöhnlich läßt man mit Güntert IF 27, 69ff. λωΐων usw. aus einem angebl. Positiv λώϊον, λῳ̃ος umgestaltet sein (Bq, Brugmann-Thumb 247, Fraenkel Glotta 4, 44 A. 1 u. IF 59, 159f., WP. 2, 393, Risch ̨ 33c, Schwyzer 539). — Die alte Zusammenstellung mit λῆν wollen, wünschen ist von Güntert a.a.O. näher begründet worden; als Primärbildungen können λωΐων, λῳ̃στος ebensowohl auf ein Verb wie auf ein Nomen zurückgehen; vgl. Leumann a.a.O. und Seiler Steigerungsformen a.a.O. Nach Curtius 363 u. a. (s. Bq) dagegen zu ἀπολαύω, λεία, λαρός (s. dd.), wozu allenfalls arm. law gut, besser (ablehnend Güntert a.a.O.). Ältere Versuche bei Güntert und Bq, auch bei W.-Hofmann s. salvus.
Page 2,152
Translations
better
Alviri-Vidari Vidari: ودرتر; Arabic: أَفْضَل, أَحْسَن; Armenian: ավելի լավ; Assamese: -কৈ ভাল; Basque: hobe; Belarusian: лепшы; Bengali: আরও ভাল, আফজল; Breton: gwell, gwelloc'h; Bulgarian: по-добър; Catalan: millor; Chinese Mandarin: 更好, 比較好的/比较好的, 較好的/较好的; Cornish: gwell; Czech: lepší; Danish: bedre; Dutch: beter; Esperanto: pli bona; Estonian: parem; Faroese: betri; Finnish: parempi; French: meilleur; Friulian: miôr; Galician: mellor; Georgian: უკეთესი, უმჯობესი; German: besser; Gothic: 𐌱𐌰𐍄𐌹𐌶𐌰; Greek: καλύτερος; Ancient Greek: βελτίων, κρείσσων, κρέσσων, κρείττων, καλλίων, βέλτερος, ἀμείνων, λωΐων, λῴων, φέρτερος, ὑπέρτερος; Hindi: बेहतर; Hungarian: jobb; Icelandic: betri; Ido: plu bona, maxim; Interlingua: melior; Irish: níos fearr; Italian: migliore, meglio; Japanese: もっといい, より良い; Karelian: parempi; Korean: 더 좋은; Ladin: miec; Latin: melior, potior; Macedonian: подобар; Malay: lebih baik, lebih bagus; Neapolitan: meglio; Norman: miyeu; Norwegian Bokmål: bedre; Nynorsk: betre; Occitan: melhor; Old English: betera; Persian: بِهتَر, بختر; Plautdietsch: bäta; Polish: lepszy; Portuguese: melhor; Romani: feder; Romanian: mai bun, mai bine; Romansch: meglier; Russian: лучше, лучший; Sanskrit: श्रेयस्; Sardinian: megnus, mellus; Scottish Gaelic: nas fheàrr; Serbo-Croatian Cyrillic: бо̏ље̄; Roman: bȍljē, bolji; Sicilian: megghiu; Slovak: lepší; Slovene: bóljši; Spanish: mejor; Swahili: bora; Swedish: bättre; Thai: ดีกว่า; Turkish: daha iyi; Ukrainian: кращий, лі́пший; Urdu: بہتر; Venetian: mejo; Veps: paremba; Vietnamese: tốt hơn, khá hơn, khoẻ hơn; Volapük: gudikum; Võro: parõmb; Walloon: meyeu; Welsh: gwell; Yakut: бэт; Yiddish: בעסער