porricio
Ἔπαινον ἕξεις, ἂν κρατῇς, ὧν δεῖ κρατεῖν → Laus est, si, quibus est imperandum, tu imperes → Lob hast du, wenn du herrschst, worüber zu herrschen gilt
Latin > English (Lewis & Short)
porrĭcĭo: (porĭ-), ēci, ectum, 3, v. a. old prep. port (v. pōno) and root ric-, to extend; cf. rica, a flowing veil.
I Lit., to lay before, to offer sacrifice to the gods: exta porriciunto, diis danto in altaria, Veran. ap. Macr. S. 3, 2: atrocia porriciunt exta ministratores, Naev. ap. Non. 76, 6; Plaut. Ps. 1, 3, 32: cruda exta in mare porricit, Liv. 29, 27; cf.: extaque salsos Porriciam in fluctus, Verg. A. 5, 238 and 776; Fenest. ap. Non. 154, 21.—Prov.: inter caesa et porrecta ut aiunt, between the slaying and the offering of the victim, i. e. at the last moment, at the eleventh hour, Cic. Att. 5, 18, 1.—*
II Transf., apart from relig. lang., to bring forth, produce any thing: seges frumentum porricit, Varr. R. R. 1, 29 fin.>
Latin > French (Gaffiot 2016)
porrĭcĭō, ĕctum, ĕre (por et jacio), tr., [jeter en avant] offrir en sacrifice : Pl. Ps. 266 ( Virg. En. 5, 238, et Liv. 29, 27, 5, les mss ont le v. projicio ) || inter cæsa et porrecta Cic. Att. 5, 18, 1, entre le sacrifice de la victime et l’offrande sur l’autel = à la dernière minute || [fig.] *Varro R. 1, 29, 3.