vivarius
κράτιστοι δ᾽ ἂν τὴν ψυχὴν δικαίως κριθεῖεν οἱ τά τε δεινὰ καὶ ἡδέα σαφέστατα γιγνώσκοντες καὶ διὰ ταῦτα μὴ ἀποτρεπόμενοι ἐκ τῶν κινδύνων → the bravest are surely those who have the clearest vision of what is before them, glory and danger alike, and yet notwithstanding, go out to meet it | and they are most rightly reputed valiant who, though they perfectly apprehend both what is dangerous and what is easy, are never the more thereby diverted from adventuring
Latin > English (Lewis & Short)
vīvārĭus: a, um, adj. vivus,
I of or belonging to living creatures.
I Adj.: naves, fish-boats, i. e. in which live fish are conveyed, Macr. S. 2, 12 med.—More freq.,
II Subst.: vīvārĭum, ii, n., an enclosure in which game, fish, etc., are kept alive; a park, warren, preserve, fish-pond, Plin. 8, 52, 78, § 211; 8, 32, 50, § 115; Sen. Clem. 1, 18, 2; Plin. 9, 54, 79, § 168; 9, 55, 81, § 171; Juv. 4, 51; 3, 308.—Transf.: excipiant senes, quos in vivaria mittant, i. e. whom they keep under their control in order to get made their heirs, Hor. Ep. 1, 1, 79.
Latin > German (Georges)
vīvārius, a, um (vivus), zu lebendigen Tieren gehörig, I) adi.: naves, worin lebendige Fische herbeigeschafft werden, Macr. sat. 3, 16, 10. – II) subst., vīvārium, iī, n., das Behältnis zur Aufbewahrung lebender Tiere, wie Wild, Fische usw., das Tierbehältnis, der Tiergarten (die Menagerie), der Fischteich, Fischbehälter, aprorum, Plin.: murenarum, Plin.: servos in vivarium (murenarum) abici iubere, Sen.: vivaria maceriis includere, Gromat. vet. – bildl. excipiant senes, quos in vivaria mittant, in ihr Gehege ziehen, ködern (durch Geschenke), der Erbschaft wegen, Hor. ep. 1, 1, 79.