δεξιολάβος

From LSJ
Revision as of 18:03, 28 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (T21)

Πονηρός ἐστι πᾶς ἀχάριστος ἄνθρωπος → Ingratus omnis homo non est, quin sit malus → Ein jeder Mensch, der Dankbarkeit nicht kennt, ist schlecht

Menander, Monostichoi, 456
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δεξιολάβος Medium diacritics: δεξιολάβος Low diacritics: δεξιολάβος Capitals: ΔΕΞΙΟΛΑΒΟΣ
Transliteration A: dexiolábos Transliteration B: dexiolabos Transliteration C: deksiolavos Beta Code: deciola/bos

English (LSJ)

[ᾰ], ὁ,

   A spearman: in pl., guards, Act.Ap. 23.23 (v.l. δεξιοβόλους).

German (Pape)

[Seite 546] ὁ, Schleuderer od. Schütze, N. T.

Greek (Liddell-Scott)

δεξιολάβος: ὁ, λογχοφόρος· κατὰ πληθ., φρουροί, φύλακες, Πράξ. Ἀποστ. κγ΄, 23 (ἔνθα ὁ Lachm. δεξιοβόλους), Ἰω. Λυδ. παρὰ Κωνστ. π. Θεμ. σ. 17, ἐκδ. Βόνν., Θεοφύλ. Σιμ. 91C.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
garde ou satellite d’un prince.
Étymologie: δεξιός, λαμβάνω.

Spanish (DGE)

-ου, ὁ cierto guardián armado o lancero, Act.Ap.23.23, cf. EM 256.19G., Sud.

English (Strong)

from δεξιός and λαμβάνω; a guardsman (as if taking the right) or light-armed soldier: spearman.

English (Thayer)

δεξιολαβου, ὁ (δεξιός and λαμβάνω), a word unknown to the earlier writings, found in Constantinus Porphyrogenitus (900-999>10th century) de them. 1,1, who speaks of δεξιολαβοι, as a kind of soldiers, in company with bowmen (τοξοφοροι) and peltasts; (they are also mentioned by Theophylact Simocatta (hist. 4,1) in the 600-699>7th century; see the quotations in Meyer). Since in spearmen are referred to (carrying a lance in the right hand); and so the Vulg. has taken it. The great number spoken of conflicts with the interpretation of those who suppose them to be soldiers whose duty it was to guard captives bound by a chain on the right hand. Meyer at the passage understands them to be (either) javelin men (or slingers).