ὀρθρίζω
English (LSJ)
= ὀρθρεύω, LXX Ge.19.27, Jb.7.21, al., Ev.Luc.21.38.
German (Pape)
[Seite 377] = ὀρθρεύω, LXX., von Moeris als hellenistisch bezeichnet.
Russian (Dvoretsky)
ὀρθρίζω: NT = ὀρθρεύω.
Greek (Liddell-Scott)
ὀρθρίζω: ὀρθρεύω, Ἑβδ. (Γέν. ΙΘ΄, 27, Ἰώβ Ζ΄, 21), Εὐαγγ. κ. Λουκ. κα΄, 38.
English (Strong)
from ὄρθρος; to use the dawn, i.e. (by implication) to repair betimes: come early in the morning.
English (Thayer)
3rd person singular imperfect ὤρθριζεν; (ὄρθρος); not found in secular authors (cf. Winer's Grammar, 26; 33; 91 (87)); Moeris (p. 272, Pierson edition) ὀρθρευει ἀττικως, ὀρθρίζει ἑλληνικως); the Sept. often for הִשְׁכִּים; (cf. Grimm on to rise early in the morning: πρός τινα, to rise early in the morning in order to betake oneself to one, to resort to one early in the morning, (Vulg. manico ad aliquem), Luke 21:38, where see Meyer.
Greek Monolingual
(ΑΜ ὀρθρίζω) ὀρθρος
ξυπνώ πολύ πρωί.
Greek Monotonic
ὀρθρίζω: = ὀρθρεύω, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
Chinese
原文音譯:Ñrqr⋯zw 哦而特里索
詞類次數:動詞(1)
原文字根:早(化) 相當於: (עוּר / עָעַר) (שָׁכַם)
字義溯源:趁早,早起,清早,殷勤,勤勉;源自(ὄρθρος)=黎明);而 (ὄρθρος)出自(ὄρος)*=山)
同源字:1) (ὀρθρίζω)趁早 2) (ὀρθρινός)破曉 3) (ὄρθριος)曙 4) (ὄρθρος)黎明
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編:
1) 清早(1) 路21:38