βιαρκής

From LSJ

θεοὶ μὲν γὰρ μελλόντων, ἄνθρωποι δὲ γιγνομένων, σοφοὶ δὲ προσιόντων αἰσθάνονται → because gods perceive future things, men what is happening now, but wise men perceive approaching things

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βῐαρκής Medium diacritics: βιαρκής Low diacritics: βιαρκής Capitals: ΒΙΑΡΚΗΣ
Transliteration A: biarkḗs Transliteration B: biarkēs Transliteration C: viarkis Beta Code: biarkh/s

English (LSJ)

βιαρκές,
A (βίος 11, ἀρκέω) supplying the necessaries of life, AP6.179 (Arch.).
2 life-giving, Nonn. D. 17.370.

Spanish (DGE)

-ές
1 que proporciona suficientes medios de vida λινοστασίη AP 6.179 (Arch.).
2 dador de vida καρπός SEG 38.1797.7 (Egipto II d.C.), γαίη Nonn.D.17.370, ἐφετμαί Nonn.Par.Eu.Io.15.14, cf. 17.8.

German (Pape)

[Seite 444] ές, hinlänglichen Lebensunterhalt gewährend, λινοστασίη Archi. 8 (VI, 179); Nonn.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
qui suffit aux besoins de la vie.
Étymologie: βίος, ἀρκέω.

Russian (Dvoretsky)

βιαρκής: дающий достаточные средства к жизни (λινοστασίη Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

βιαρκής: -ές, (βίος, ἀρκέω) ὁ παρέχων τὰ ἀναγκαῖα τοῦ βίου, ἐπαρκῶν εἰς τὰ τοῦ βίου, Ἀνθ. Π. 6. 179.

Greek Monolingual

βιαρκής (-οῦς), -ές (Α)
1. επαρκής για τις βιοτικές ανάγκες
2. ζωοδότης.
[ΕΤΥΜΟΛ. < βίος + αρκής < άρκος (Ι) < πιθ. αρκώ «επαρκώ, είμαι αρκετός»].

Greek Monotonic

βιαρκής: -ές (βίος, ἀρκέω), αυτός που παρέχει τα αναγκαία για τη ζωή, σε Ανθ.

Middle Liddell

βίος, ἀρκέω
supplying the necessaries of life, Anth.