διαβατήρια

From LSJ

οὕτω τι βαθὺ καὶ μυστηριῶδες ἡ σιγὴ καὶ νηφάλιον, ἡ δὲ μέθη λάλον → silence is something profound and mysterious and sober, but drunkenness chatters

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαβᾰτήρια Medium diacritics: διαβατήρια Low diacritics: διαβατήρια Capitals: ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΑ
Transliteration A: diabatḗria Transliteration B: diabatēria Transliteration C: diavatiria Beta Code: diabath/ria

English (LSJ)

(sc. ἱερά), τά,
A offerings before crossing the border, τὰ διαβατήρια προὐχώρει, τὰ διαβατήρια ἐγένετο, they were favourable, Th.5.54, 55, cf. X.HG4.7.2; also, for crossing a river, ἔθυσε τῷ Εὐφράτῃ ταῦρον δ. Plu.Luc.24; τὰ δ. δνσχερέστατα ἐγένετο D.C.40.18: also masc., Ζεὺς διαβατήριος Ctes.Fr.29.17.
II Jewish Passover, Ph.2.292, al.

French (Bailly abrégé)

ων (τά) :
s.e. ἱερά;
sacrifice pour obtenir une heureuse traversée, ou en gén. un résultat favorable dans une expédition.
Étymologie: διαβαίνω.

Spanish (DGE)

subst. τὰ διαβατήρια
1 sc. ἱερά sacrificios que se ofrecen al cruzar la frontera τὰ διαβατήρια θυομένοις οὐ προυχώρει Th.5.54, cf. 55, ἐπεὶ τὰ δ. ἐγένετο αὐτῷ cuando los sacrificios por el paso de fronteras le resultaron favorables X.HG 3.5.7, cf. 4.3, 4.7.2, 5.4.47, por el cruce de un río ἔθυσε δὲ καὶ τῷ Εὐφράτῃ ταῦρον διαβατήρια y también sacrificó al Éufrates un toro en agradecimiento por el paso Plu.Luc.24, τὰ διαβατήρια τά τε ἀπόβαθρά σφισι δυσχερέστατα ἐγένετο D.C.40.18.5.
2 fiestas del Cruce del Mar Rojo en explicaciones del sign. de πάσχα: τὰ διαβατήρια ... τὸ Χαλδαϊστὶ λεγόμενον Πάσχα Ph.2.169, cf. 292, Origenes Cels.8.22, Eus.M.24.696A, Cyr.Al.M.68.1073C
tb. neutr. sg. τὸ παλαιὸν Πάσχα, ὃ καὶ διαβατήριον εἴρηται Eus.M.24.697A, cf. Cosm.Ind.Top.10.18, Gr.Naz.Ep.120.1.

German (Pape)

wohl nur neutr. plur. τὰ διαβατήρια, sc. ἱερά,
1 Opfer für eine glückliche Überfahrt, die man antreten will, od. einen zu unternehmenden Feldzug, ἐγένετο τὰ δ., sie fielen glücklich aus, Thuc. 5.54; Xen. Hell. 4.7.2; oder für glücklich überstandene Überfahrt, δ. θύειν, Plut. Lucull. 24.
2 der Übergang, DC. 14.18.
Bei Philo das Passahfest.

Greek (Liddell-Scott)

διαβατήρια: (ἐνν. ἱερά), τά, θυσίαι γινόμεναι πρὶν διαβῇ τις τὰ σύνορα, τά δ. προὐχώρει, τὰ δ. ἐγένετο, ἦσαν εὐνοϊκά, Λατ. addicebant, Θουκ. 5. 54, 55, πρβλ. Ξεν. Ἑλλ. 4.7, 2· ὡσαύτως πρὶν διαβῇ τις ποταμόν, Πλούτ. Λουκ. 24. ΙΙ. τὸ πάσχα. Φίλων 2. 292.

Greek Monotonic

διαβατήρια: (ενν. ἱερά), τά, θυσίες που πραγματοποιούνται πριν διαβεί κάποιος τα σύνορα· τὰ δ. προὐχώρει, τὰ δ. ἐγένετο, ήταν ευνοϊκά, σε Θουκ., Ξεν.

Greek Monolingual

(το ουδ. πληθ. ως κύριο όν.) θυσίες εκ μέρους του αρχηγού εκστρατευτικού σώματος πριν από τη διάβαση ποταμού ή τών ορίων της χώρας.

Middle Liddell

sc. ἱερά, τά offerings before crossing the border, τὰ δ. προὐχώρει, τὰ δ. ἐγένετο they were favourable, Thuc., Xen.

English (Woodhouse)

sacrifices at crossing

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

(ἱερά), sacrificia pro felici finium transitu, sacrifices for a happy crossing of borders, 5.54.2, 5.55.3, 5.116.1.