παμπληθεί

From LSJ

ἐκ τῆς θαλάττης ἅπασα ὑμῖν ἤρτηται σωτηρίαyour safety altogether depends upon the sea

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παμπληθεί Medium diacritics: παμπληθεί Low diacritics: παμπληθεί Capitals: ΠΑΜΠΛΗΘΕΙ
Transliteration A: pamplētheí Transliteration B: pamplēthei Transliteration C: pamplithei Beta Code: pamplhqei/

English (LSJ)

Adv. with the whole multitude, Ev. Luc.23.18, D.C.75.9.

German (Pape)

[Seite 454] mit der ganzen Menge; N.T.; Dio Cass. 75, 9 u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

adv.
avec toute la multitude, en foule.
Étymologie: πᾶν, πλῆθος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παμπληθεί [παμπληθής] adv., met zijn allen.

Russian (Dvoretsky)

παμπληθεί: adv. всей толпой (ἀνέκραγον π. λέγοντες NT).

English (Strong)

dative case (adverb) of a compound of πᾶς and πλῆθος; in full multitude, i.e. concertedly or simultaneously: all at once.

Greek Monolingual

παμπληθεί (Α)
επίρρ. όλο μαζί το πλήθος («ἀνέκραξαν δὲ παμπληθεί λέγοντες», ΚΔ).
[ΕΤΥΜΟΛ. < παμπληθής + επιρρμ. κατάλ. -εί (πρβλ. ουδαμεί)].

Greek Monotonic

παμπληθεί: επίρρ., με όλο το πλήθος, σε Καινή Διαθήκη

Greek (Liddell-Scott)

παμπληθεί: Ἐπίρρ., ὡς τὸ πανδημεί, σὺν παντὶ τῷ πλήθει, Εὐαγγ. κ. Λουκ. κγ΄, 18, Δίων Κ. 75. 9, κτλ.

Middle Liddell

with the whole multitude, NTest. [from παμπληθής

Chinese

原文音譯:pamplhqe⋯ 旁-普累帖
詞類次數:副詞(1)
原文字根:每一-滿的
字義溯源:一齊,所有的群眾,同時;由(πᾶς)*=一切,所有)與(πλῆθος)=完全,群眾)組成;其中 (πλῆθος)出自(πίμπλημι)*=充滿)
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編
1) 一齊(1) 路23:18