Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

πόρθμευμα

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πόρθμευμα Medium diacritics: πόρθμευμα Low diacritics: πόρθμευμα Capitals: ΠΟΡΘΜΕΥΜΑ
Transliteration A: pórthmeuma Transliteration B: porthmeuma Transliteration C: porthmevma Beta Code: po/rqmeuma

English (LSJ)

-ατος, τό, passage, ferry, ὠκύπορον π. ἀχέων, of the river Acheron, A. Ag.1558(anap.).

German (Pape)

[Seite 683] τό, die Überfahrt, Aesch. Ag. 1539, ἀχέων, vom Fluß Acheron.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
trajet, traversée.
Étymologie: πορθμεύω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πόρθμευμα -ατος, τό [πορθμεύω] veerplaats, veer:. πόρθμευμ’ ἀχέων het veer der smarten (Acheron) Aeschl. Ag. 1558.

Russian (Dvoretsky)

πόρθμευμα: ατος τό переправа: π. ἀχέων Aesch. скорбная переправа, т. е. переправа через Ахеронт.

Greek Monolingual

τὸ, Α πορθμεύω
η διαπόρθμευση.

Greek Monotonic

πόρθμευμα: -ατος, τό, πέρασμα, στενό, ὠκύπορον πόρθμευμα ἀχέων, λέγεται για τον ποταμό Αχέροντα, σε Αισχύλ.

Greek (Liddell-Scott)

πόρθμευμα: τό, διαπόρθμευσις, ὠκύπορον π. ἀχέων, ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ Ἀχέροντος, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1558.

Middle Liddell

πόρθμευμα, ατος, τό,
a passage, ferry, ὠκύπορον π. ἀχέων, of the river Acheron, Aesch.