συσσίτησις

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συσσῑτησις Medium diacritics: συσσίτησις Low diacritics: συσσίτησις Capitals: ΣΥΣΣΙΤΗΣΙΣ
Transliteration A: syssítēsis Transliteration B: syssitēsis Transliteration C: syssitisis Beta Code: sussi/thsis

English (LSJ)

-εως, ἡ, = συσσιτία (messing together, mess), Plu. Lyc. 12 (pl.).

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
réunion de convives.
Étymologie: σύσσιτος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συσσίτησις -εως, ἡ [συσσιτέω] gezamenlijke maaltijd (voor mannen).

German (Pape)

ἡ, = συσσιτία, Plut. Lycurg. 12.

Russian (Dvoretsky)

συσσίτησις: εως (ῑτ) ἡ Plut. = συσσιτία.

Greek Monolingual

-ήσεως, ἡ, Α συσσιτῶ
συσσιτία.

Greek Monotonic

συσσίτησις: ἡ, = το επόμ., σε Πλούτ.

Greek (Liddell-Scott)

συσσίτησις: ἡ, = τῷ ἑπομ., Πλουτ. Λυκοῦργ. 12.

Middle Liddell

συσσίτησις, εως, [from συσσῑτέω] = συσσίτιον, Plut.]
a messing together, a public mess, Xen.