ἐϋκτίμενος

From LSJ

σκηνὴ πᾶς ὁ βίος καὶ παίγνιον: ἢ μάθε παίζειν, τὴν σπουδὴν μεταθείς, ἢ φέρε τὰς ὀδύνας → all life is a stage and a play: either learn to play laying your gravity aside, or bear with life's pains | the world's a stage, and life's a toy: dress up and play your part; put every serious thought away—or risk a broken heart | Life's a performance. Either join in lightheartedly, or thole the pain. | this life a theatre we well may call, where every actor must perform with art, or laugh it through, and make a farce of all, or learn to bear with grace his tragic part

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐϋκτίμενος Medium diacritics: ἐϋκτίμενος Low diacritics: εϋκτίμενος Capitals: ΕΫΚΤΙΜΕΝΟΣ
Transliteration A: eüktímenos Transliteration B: euktimenos Transliteration C: eyktimenos Beta Code: e)u+kti/menos

English (LSJ)

[ῐ], η, ον, (κτίζω) = εὖ ναιόμενος, good to dwell in, epithet of cities, ἐϋκτίμενον πτολίεθρον Il.2.501, etc.; πόλις B.5.149; of anything on which man's labour has been bestowed, νῆσον ἐϋκτιμένην ἐκάμοντο wrought it so as to be good to dwell in, Od.9.130; ἐϋκτιμένη ἐν ἀλωῇ on a well-made threshing floor, Il.20.496, 21.77; the same phrase, of a garden, well-wrought, Od.24.226. (εὐκτίμενος in h.Ap.36, B. l.c.)

German (Pape)

[Seite 1077] wohlgebaut, wohlgegründet, οἶκος, δόμος, Od. 15, 129. 24, 214; ἀγυιαί, Il. 6, 391; πτολίεθρον, 2, 501; Λέσβος, 9, 129; ἀλωή, gut angelegt, Od. 24, 335, vgl. Il. 20, 496. 21, 77; auch sp. D. – Nur H. h. Ap. 36 steht εὐκτιμενος.

French (Bailly abrégé)

[ῐ] η, ον,
1. bien bâti, en parl. de villages, IL. 2.501, etc.; νῆσος ἐϋ. OD. 9.130, île couverte de belles constructions;
2. p. ext. bien travaillé, bien ordonné (verger).
Étymologie: εὖ, *κτίω, v. κτίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἐϋκτίμενος: HH εὐκτίμενος 3
1 хорошо построенный, благоустроенный (πτολίεθρον, οἶκος Hom.);
2 хорошо устроенный (ἀλωή Hom.);
3 хорошо застроенный, плотно населенный (νῆσος Hom., HH).

Greek (Liddell-Scott)

ἐϋκτίμενος: -η, -ον, (κτίζω) καλῶς ἐκτισμένος, Ὁμ. ἐπίθετον τῶν πόλεων, ἐϋκτ, πτολίεθρον Ἰλ. Β. 501, κτλ.· ἀκολούθως περὶ παντὸς πράγματος εἰς ὃ ὁ ἄνθρωπος εἰργάσθη, νῆσον ἐϋκτιμένην ἐκάμοντο, κατειργάσαντο οὕτως ὥστε νὰ ἔχῃ κομψὰς οἰκοδομάς, Ὀδ. Ι. 130 (ἔνθα ἴδε Nitzsch)· ἐϋκτ. ἐν ἀλωῇ, ἐπὶ ἁλωνίου καλῶς κατασκευασμένου, Ἰλ. Υ. 496, Φ. 77· ἐπὶ κήπου, καλῶς κεκαλλιεργημένος, Ὀδ. Δ. 226. Ὁ κοινὸς τύπος εὐκτιμένη ἀπαντᾷ ἐν Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 36.

Greek Monolingual

ἐϋκτίμενος, -η, -ον (Α)
1. (ως επίθ. πόλεων) καλός για να κατοικήσει, να διαμείνει κάποιος («ἐϋκτίμενον πτολίεθρον», Ομ. Ιλ.)
2. (και για κάθε ανθρώπινο έργο) καλά κατασκευασμένος, καλά καλλιεργημένος, καλοχτισμένος (α. «νῆσον ἐϋκτιμένην ἐκάμοντο», Ομ. Οδ.
κουράστηκαν για να έχει το νησί ωραίες οικοδομές, για να γίνει κατάλληλο να κατοικηθεί
β. «ἐϋκτιμένη ἐν ἀλωῇ» — σε καλά κατασκευασμένο αλώνι, Ομ. Ιλ.
γ. «εὗρεν ἐϋκτιμένῃ ἐν ἀλωῇ» — βρήκε σε καλά καλλιεργημένο κήπο, Ομ. Οδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ (εϋ) + κτίμενος, αρχαιότατη μετοχή ενεστώτα του κτίζω που μαρτυρείται και στα Μηκυναϊκά με τον τύπο ki-ti-me-no].

Greek Monotonic

ἐϋκτίμενος: -η, -ον (κτίζω), καλοκτισμένος, σε Ομήρ. Ιλ.· νῆσος ἐϋκτιμένη, εφοδιασμένη με κομψά κτίρια, σε Ομήρ. Οδ.· ἐϋκτ.ἐν ἀλώῃ, σε καλοφτιαγμένο αλώνι, σε Ομήρ. Ιλ.· λέγεται για κήπο, καλά καλλιεργημένος, σε Ομήρ. Οδ.