ἠπάομαι

From LSJ

ὡς αἰεὶ τὸν ὁμοῖον ἄγει θεὸς ὡς τὸν ὁμοῖον → how God ever brings like men together | birds of a feather flock together | how the god always leads like to like | as ever, god brings like and like together | as always the god brings like to like

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἠπάομαι Medium diacritics: ἠπάομαι Low diacritics: ηπάομαι Capitals: ΗΠΑΟΜΑΙ
Transliteration A: ēpáomai Transliteration B: ēpaomai Transliteration C: ipaomai Beta Code: h)pa/omai

English (LSJ)

mend, repair (rare word for the common ἀκέομαι), τὰ ῥαγέντα τῶν ἱματίων Gal.Thras.25: abs., Id.UP3.1:—Med., aor. 1 inf. ἠπήσασθαι Hes.Fr.172; κόσκινον Ar.Fr.227; ῥαγὲν ἱμάτιον Gal.Thras. 5: pf. part. Pass., ἱμάτια ἠπημένα Aristid.2.307 J., cf. BCH51.326.

Russian (Dvoretsky)

ἠπάομαι: (только inf. aor. ἠπήσασθαι) зашивать, чинить (κόσκινον Arph.).

Greek (Liddell-Scott)

ἠπάομαι: ἴδε ἐν λ. ἠπήσασθαι.

Greek Monolingual

ἠπάομαι (Α)
διορθώνω, επισκευάζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. Άγνωστης ετυμολ. Πρόκειται πιθ. για μεταρρηματικό σχηματισμό με μακρόφωνο (η-) θέμα (πρβλ. πηδώ) που συνδέεται με αρχ. ινδ. vapati «κουρεύω». Τόσο το ηπάομαι όσο και τα παράγωγά του (πρβλ. ηπητής, ηπητήριον, ήπητρα, ήπησις) χρησιμοποιούνται κατ' εξοχήν στη ραπτική. Το δε ρ. ηπάομαι συνδέεται στενά σημασιολογικώς με το συνηθέστερο ρ. ακέομαι θεραπεύω, επιδιορθώνω»].

Greek Monotonic

ἠπάομαι: βλ. ἠπήσασθαι.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: mend, repair (Hes. Fr. 172, Ar. Fr. 227, Gal., Aristid.).
Other forms: Aor. ἠπήσασθαι, perf. ptc. pass. ἠπημένος
Derivatives: ἠπητής mender, repairer (X. Kyr. 1, 6, 16 [worse v.l. ἀκεσταί], Batr., pap.; rejected by Atticists, cf. Fraenkel Nom. ag. 2, 15 w. n. 2), f. ἠπήτρια (pap.); ἤπητρα pl. menders wages (pap.), ἠπητήριον menders instrument, needle (Ael. Dion.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: For the formation cf. πηδάω and other deverbatives with lengthened ē-vowel (Schwyzer 719); further unclear. Acc. to Prellwitz KZ 47, 302 a. n. to ἤπιος.

Middle Liddell

ἠπάομαι, [v. ἠπήσασθαι.]

Frisk Etymology German

ἠπάομαι: {ēpáomai}
Forms: Aor. ἠπήσασθαι, Perf. Ptz. Pass. ἠπημένος
Grammar: v.
Meaning: flicken, ausbessern (Hes. Fr. 172, Ar. Fr. 227, Gal., Aristid. u. a.).
Derivative: Davon ἠπητής Flicker, Ausbesserer (X. Kyr. 1, 6, 16 [schlechtere v.l. ἀκεσταί], Batr., Pap.; von den Attizisten verworfen, vgl. Fraenkel Nom. ag. 2, 15 m. A. 2), f. ἠπήτρια (Pap.); ἤπητρα pl. Flickerlohn (Pap.), ἠπητήριον Flickerwerkzeug, Nadel (Ael. Dion.).
Etymology: Zur Bildung vgl. πηδάω und andere Deverbativa mit gedehntem ē-Vokal (Schwyzer 719); sonst dunkel. Nach Prellwitz KZ 47, 302 u. A. zu ἤπιος; Charpentier ZDMG 73, 137f. vergleicht aind. vápati scheren.
Page 1,638-639