hebeto
Ζῶμεν γὰρ οὐχ ὡς θέλομεν, ἀλλ' ὡς δυνάμεθα → Ut quimus, haud ut volumus, aevum ducimus → nicht wie wir wollen, sondern können, leben wir
Latin > English
hebeto hebetare, hebetavi, hebetatus V TRANS :: blunt, deaden, make dull/faint/dim/torpid/inactive (light/plant/senses), weaken
Latin > English (Lewis & Short)
hĕbĕto: āvi, ātum, 1, v. a. id.,
I to make blunt or dull, to blunt, dull, dim, deaden, weaken (perh. not ante-Aug.; not in Cic.).
I Lit.: hastas, Liv. 8, 10, 3: vulneribus suis ferrum hostium, id. 30, 35, 8: tela, Sil. 16, 105: aciem oculorum, Plin. 20, 6, 21, § 47: oculos, Lact. 6, 2: visus alicui, Verg. A. 2, 605: dies hebetarat sidera, had dimmed, Ov. M. 5, 444: umbra terrae lunam hebetari, Plin. 2, 13, 10, § 57; cf.: smaragdos in sole hebetari, id. 37, 5, 18, § 69; 28, 7, 23, § 79: auster aures hebetat, Cels. 2, 1: primores dentes mollientes aut hebetantes verba, Plin. 7, 16, 15, § 70: cummium genera amaritudines hebetant, moderate, lessen, id. 24, 11, 64, § 105; cf.: venena omnia (oleum), id. 23, 4, 40, § 80: odor suavior e longinquo, propius admotus hebetatur, id. 21, 7, 18, § 35: faba hebetare sensus existimata, id. 18, 12, 30, § 118: vos mihi taurorum flammas hebetastis, quenched the fiery breath, Ov. M. 7, 210.—
II Trop., to dull, blunt, make stupid: animo simul et corpore hebetato, Suet. Claud. 2: Lethe hebetans pectora, Ov. P. 4, 1, 17: hebetatum ingenium, Plin. Ep. 8, 14, 9: rei publicae vires hebetatae sunt, Just. 6, 8: vino tristitia et cura hebetatur, Plin. 23, 1, 22, § 38.
Latin > French (Gaffiot 2016)
hĕbĕtō,¹² āvī, ātum, āre (hebes), tr., émousser : Liv. 8, 10, 3 ; 30, 35, 8 || [fig.] enlever la finesse, l’acuité, la pénétration, la force : oculorum aciem hebetare Plin. 20, 47, affaiblir l’acuité du regard ; umbra terræ luna hebetatur Plin. 2, 57, la lune est obscurcie par l’ombre de la terre ; ingenium hebetatum Plin. Min. Ep. 8, 14, 9, esprit émoussé ; vino tristitia hebetatur Plin. 23, 38, le vin émousse le chagrin.
Latin > German (Georges)
hebeto, āvī, ātum, āre (hebes), stumpf machen, abstumpfen, I) eig.: gladios, Liv.: hastas, Liv.: ferrum hostium, Liv.: aciem ferri, Plin.: fabri idem obtundunt et hebetant, Donat. – II) übtr., wie stumpf machen, abstumpfen = erschlaffen machen, schwächen, entkräften, a) übh.: flammas, Ov.: sidera (erbleichen machen, v. Tag), Ov.; vgl. umbrā terrae lunam hebetari, Plin.: gemmas, Plin.: odorem, Plin.: vires rei publicae, Iustin.: humus hebetata carie vetustatis torpet, Col.: arcus pluviā hebetati, erschlafft, Aur. Vict. – b) die Sinneswerkzeuge und Sinne, alci visus, Verg.: aures, Cels.: aurium sensum, Sen. rhet.: aciem oculorum, Plin.: sensus, Plin.: hebetati oculi, Lact.: caligine visus hebetabitur, Solin. – c) den Geist, ingenia, Plin. ep. u. pan.: mentem, Cels.
Latin > Chinese
hebeto, as, are. :: 鈍之。— dentes 味倒牙。— aciem oculorum 昏目。— flammas 壓火焰。— lunam 遮月。 — aures 敗耳神。— mentem 昏明悟。