ταὐτά
ὅτι μέντοι καὶ ἡ χρῆσις τῶν τρόπων, ὥσπερ τἆλλα πάντα καλὰ ἐν λόγοις, προαγωγὸν ἀεὶ πρὸς τὸ ἄμετρον, δῆλον ἤδη, κἂν ἐγὼ μὴ λέγω → however, it is also obvious, even without my saying so, that the use of figures of speech, like other literary adornments, is something that has always tempted toward excess
English (LSJ)
crasis for τὰ αὐτά.
German (Pape)
[Seite 1074] zsgzgn statt τὰ αὐτά.
French (Bailly abrégé)
crase att. p. τὰ αὐτά, pl. neutre de ὁ αὐτός.
English (Strong)
neuter plural of ὁ and αὐτός as adverb; in the same way: even thus, (manner) like, so.
Russian (Dvoretsky)
ταὐτά: in crasi = τὰ αὐτά.
Chinese
原文音譯:taÙt£ 特-凹他
詞類次數:形容詞(4)
原文字根:這-同樣
字義溯源:照樣,這樣,這些,這些事,這些話,那;由(ὁ)*=這)與(αὐτός)=自己)組成,而 (αὐτός)出自(Ἀττάλεια)X*=反身)
出現次數:總共(7);太(1);路(2);約(2);林後(1);約壹(1)
譯字彙編:
1) 這(3) 路16:14; 路24:11; 約10:21;
2) 這些話(1) 約壹2:1;
3) 這些事(1) 林後13:10;
4) 那(1) 約3:2;
5) 這些:(1) 太10:2