κῆρ: Difference between revisions

From LSJ

ἀσκὸς ὕστερον δεδάρθαι κἀπιτετρίφθαι γένος → I'd be willing to be flayed into a wineskin afterwards and to have my line wiped out

Source
(Autenrieth)
(5)
Line 18: Line 18:
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=κῆρος: [[heart]], Il. 16.481; [[then]] in wider [[signification]], as the [[seat]] of [[understanding]], [[will]], and [[emotion]], [[thus]] [[answering]] [[approximately]] to Eng. ‘[[heart]]’; [[hence]] (ἐν)φρεσίν, ἐνὶ [[στήθεσσιν]], ἐν θῦμῷ, Il. 6.523, ‘[[within]] me’; (περὶ) κῆρι, ‘at [[heart]] [[exceedingly]],’ ‘[[most]] [[heartily]],’ Od. 5.36 ; [[κηρόθι]] [[μᾶλλον]], ‘[[still]] [[more]] in [[heart]],’ Od. 17.458; [[also]] used periphrastically [[like]] [[μένος]], [[βίη]], etc., Il. 2.851, cf. Il. 1.395.
|auten=κῆρος: [[heart]], Il. 16.481; [[then]] in wider [[signification]], as the [[seat]] of [[understanding]], [[will]], and [[emotion]], [[thus]] [[answering]] [[approximately]] to Eng. ‘[[heart]]’; [[hence]] (ἐν)φρεσίν, ἐνὶ [[στήθεσσιν]], ἐν θῦμῷ, Il. 6.523, ‘[[within]] me’; (περὶ) κῆρι, ‘at [[heart]] [[exceedingly]],’ ‘[[most]] [[heartily]],’ Od. 5.36 ; [[κηρόθι]] [[μᾶλλον]], ‘[[still]] [[more]] in [[heart]],’ Od. 17.458; [[also]] used periphrastically [[like]] [[μένος]], [[βίη]], etc., Il. 2.851, cf. Il. 1.395.
}}
{{lsm
|lsmtext='''κῆρ:''' τό, συνηρ. από το [[κέαρ]] (όπως αν προερχόταν το <i>ἦρ</i> από το [[ἔαρ]]), [[καρδιά]], Λατ. [[cor]], σε Όμηρ.· δοτ. <i>κῆρι</i>, ως επίρρ., με όλη την [[καρδιά]], [[ολόψυχα]], στον ίδ.· στους Τραγ. πάντα [[κέαρ]].
}}
}}

Revision as of 00:00, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κῆρ Medium diacritics: κῆρ Low diacritics: κηρ Capitals: ΚΗΡ
Transliteration A: kē̂r Transliteration B: kēr Transliteration C: kir Beta Code: kh=r

English (LSJ)

τό, perh.contr.from κέαρ (sed v. infr.); Hom. always κῆρ, dat. κῆρι, Adv. κηρόθι (q.v.); Trag.always κέαρ (no other case):—

   A heart, κῆρ γηθεῖ ἐνὶ στήθεσσι Il.14.139; κ. ἄχνυται ἐν θυμῷ 6.523, cf. 7.428; ἄλλα δέ οἱ κ. ὅρμαινε φρεσὶν ᾗσιν Od.18.344, cf. 7.82; τῶ κε . . αἶψα μεταστρέψειε νόον μετὰ σὸν καὶ ἐμὸν κ. Il.15.52; θαλέων ἐμπλησάμενος κ. 22.504, cf. 19.319; τοῦ δ' οὔ ποτε κυδάλιμον κ. ταρβεῖ, of a boar or lion, 12.45: dat. κῆρι as Adv., with all the heart, heartily, ὅν τε Ζεὺς κῆρι φιλήσῃ 9.117: mostly strengthd., περὶ κ. φιλεῖν περὶ Adv., either exceedingly or throughout) 13.430; περὶ κ . . . τιμᾶν τινα Od.5.36, etc.; ἀπέχθωνται περὶ κ. Il.4.53; περὶ κ . . . ἐχολώθη 13.206; νεμεσσῶμαι π. κῆρι ib.119; for λάσιον κ. v. λάσιος; later κῆρ ἄσᾳ βόρηται dub. in Sapph.Supp.25.18; ἐμὸν κέαρ οὐ γεύεται ὕμνων Pi.I.5(4).20, cf. N. 7.102, B.16.108, etc.; κέαρ ἀπαράμυθον A.Pr.187 (lyr.); ἠλγύνθην, ἠχθέσθην κέαρ, ib.247, 392, etc.; paratrag., τὸ κέαρ ηὐφράνθην Ar. Ach.5. (With nom. κῆρ cf. OPruss. seyr, Arm. sirt, 'heart', I.-E. [kcirc ]ērd- (cf. καρδία) ; κέαρ is perh. a later formation on the analogy of ἔαρ: ἦρ.)

German (Pape)

[Seite 1432] κῆρος, τό, zsgzgn aus κέαρ, das Herz, bei Hom. die einzig vorkommende Form, bezeichnet bes. den Sitz des Wollens u. Begehrens; ἄλλα δέ οἱ κῆρ ὥρμαινε φρεσὶν ᾗσιν Od. 18, 343, vgl. 7, 82; μετὰ σὸν καὶ ἐμὸν κῆρ, nach deinem u. meinem Herzen, Sinne, Il. 15, 52; es bezeichnet dah. die Leidenschaft der Liebe u. des Hasses, πέρι κῆρι φιλεῖν, von Herzen lieben, 13, 206 u. öfter, ὅν τε Ζεὺς κῆρι φιλήσῃ 9, 117, ὅτ' ἄν τοι ἀπέχθωνται πέρι κῆρι 4, 53; des Zornes, τότε δὴ πέρι κῆρι Ποσειδάων ἐχολώθη 13, 206; der Freude, θαλέων ἐμπλησάμενος κῆρ 22, 504, vgl. 19, 319; der Trauer, ἥ τε μοι αἰεὶ ἐνὶ στήθεσσι φίλον κῆρ τείρει Od. 1, 341; φθινύθεσκε φίλον κῆρ 1, 491, oft ἀχνύμενος κῆρ; des Muthes u. der Furcht, Πατροκλῆος λάσιον κῆρ Il. 16, 554, wie 2, 851; auch vom Löwen, τοῦ δ' οὔ ποτε κυδάλιμον κῆρ ταρβεῖ 12, 45. – Seltener vom Verstande, als gleichbedeutend mit νόος verbunden, Il. 15, 52. Neben den schon erwähnten Vrbdgn κῆρ ἐν στήθεσσι u. φρεσίν auch ἐν θυμῷ, Il. 6, 532. – Κηρόθι, s. unten. – Bei Pind. u. einzeln bei den Tragg. findet sich die uncontrahirte Form κέαρ, s. oben.

French (Bailly abrégé)

(τό) :
poét. κέαρ;
I. cœur (seul. nom., acc. et dat. sg.) ; considéré :
1 comme siège des sentiments et des passions : ἀχνύμενος κῆρ IL affligé dans son cœur ; κῆρι φιλεῖν IL aimer de tout son cœur;
2 comme siège de la volonté : μετὰ σὸν καὶ ἐμὸν κῆρ IL selon ton sentiment et le mien;
3 comme siège de l’intelligence;
4 comme siège du courage, de la force, etc.
II. poitrine : λάσιον κῆρ IL poitrine velue.
Étymologie: DELG i.-e. *kerd-.

English (Autenrieth)

κῆρος: heart, Il. 16.481; then in wider signification, as the seat of understanding, will, and emotion, thus answering approximately to Eng. ‘heart’; hence (ἐν)φρεσίν, ἐνὶ στήθεσσιν, ἐν θῦμῷ, Il. 6.523, ‘within me’; (περὶ) κῆρι, ‘at heart exceedingly,’ ‘most heartily,’ Od. 5.36 ; κηρόθι μᾶλλον, ‘still more in heart,’ Od. 17.458; also used periphrastically like μένος, βίη, etc., Il. 2.851, cf. Il. 1.395.

Greek Monotonic

κῆρ: τό, συνηρ. από το κέαρ (όπως αν προερχόταν το ἦρ από το ἔαρ), καρδιά, Λατ. cor, σε Όμηρ.· δοτ. κῆρι, ως επίρρ., με όλη την καρδιά, ολόψυχα, στον ίδ.· στους Τραγ. πάντα κέαρ.