πιθηκοφαγέω: Difference between revisions
οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born
(Bailly1_4) |
(6) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />se nourrir de singes.<br />'''Étymologie:''' [[πίθηκος]], [[φαγεῖν]]. | |btext=-ῶ :<br />se nourrir de singes.<br />'''Étymologie:''' [[πίθηκος]], [[φαγεῖν]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''πῐθηκοφᾰγέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[φαγεῖν]]), [[τρώω]] [[κρέας]] πιθήκου, σε Ηρόδ. | |||
}} | }} |
Revision as of 01:12, 31 December 2018
English (LSJ)
A eat ape's flesh, Hdt.4.194.
German (Pape)
[Seite 614] Affen, Affenfleisch essen, Her. 4, 194.
Greek (Liddell-Scott)
πῐθηκοφᾰγέω: τρώγω σάρκας πιθήκου, Ἡρόδ. 4. 194.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
se nourrir de singes.
Étymologie: πίθηκος, φαγεῖν.
Greek Monotonic
πῐθηκοφᾰγέω: μέλ. -ήσω (φαγεῖν), τρώω κρέας πιθήκου, σε Ηρόδ.