κρεοκοπέω: Difference between revisions

From LSJ

ἅτε γὰρ ἐννάλιον πόνον ἐχοίσας βαθύν σκευᾶς ἑτέρας, ἀβάπτιστος εἶμι φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας → for just as when the rest of the tackle labors in the depths of the sea, like a cork I shall go undipped over the surface of the brine | as when the other part of the tackle is laboring deep in the sea, I go unsoaked like a cork above the surface of the sea

Source
(3)
(1ba)
Line 24: Line 24:
{{elru
{{elru
|elrutext='''κρεοκοπέω:''' досл. разрубать мясо, (вообще) рассекать ([[μέλη]] τινός Aesch., Eur.).
|elrutext='''κρεοκοπέω:''' досл. разрубать мясо, (вообще) рассекать ([[μέλη]] τινός Aesch., Eur.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[κρεοκοπέω]], fut. -ήσω<br />to cut in pieces, Aesch., Eur. [from [[κρεοκόπος]]
}}
}}

Revision as of 03:05, 10 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κρεοκοπέω Medium diacritics: κρεοκοπέω Low diacritics: κρεοκοπέω Capitals: ΚΡΕΟΚΟΠΕΩ
Transliteration A: kreokopéō Transliteration B: kreokopeō Transliteration C: kreokopeo Beta Code: kreokope/w

English (LSJ)

   A cut up like meat: hence, hack in pieces, κ. δυστήνων μέλη A.Pers.463; μέλη ξένων E.Cyc.359 (lyr.).

Greek (Liddell-Scott)

κρεοκοπέω: κόπτω εἰς τεμάχια τὰ κρέατα, κρεουργῶ, κρ. δυστήνων μέλη Αἰσχύλ. Πέρσ. 463· μέλη ξένων Εὐρ. Κύκλ. 359· ― ἴδε ἐν λέξ. κρεω-.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
couper de la chair ou de la viande en morceaux, dépecer.
Étymologie: κρεοκόπος.

Greek Monotonic

κρεοκοπέω: μέλ. -ήσω, κόβω σε κομμάτια, σε Αισχύλ., Ευρ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κρεοκοπέω [κρεοκόπος] fijn hakken.

Russian (Dvoretsky)

κρεοκοπέω: досл. разрубать мясо, (вообще) рассекать (μέλη τινός Aesch., Eur.).

Middle Liddell

κρεοκοπέω, fut. -ήσω
to cut in pieces, Aesch., Eur. [from κρεοκόπος