πέμφιξ: Difference between revisions

From LSJ

τὰ τῆς γενέσεως εὐτελῆ σπάργανα → a mean origin, the cheap swaddling-cloth of his birth

Source
(2b)
m (Text replacement - " . ." to "…")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pemfiks
|Transliteration C=pemfiks
|Beta Code=pe/mfic
|Beta Code=pe/mfic
|Definition=ῑγος, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">breath, blast</b>, <b class="b3">ἀπῇξε πέμφιξ Ἰονίου πέλας πόρου</b> prob. in <span class="bibl">S. <span class="title">Fr.</span> 337</span>; κεραυνία π. βροντῆς <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span> 538</span>; <b class="b3">δυσχείμερος π</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span> 195.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">ray</b>, τηλέσκοπον πέμφιγα χρυσέαν ἰδών <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>338</span> ; <b class="b3">ἂς οὔτε π. ἡλίου προσδέρκεται οὔτε κτλ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>170</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">drop</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>205</span>; μηδ' αἵματος πέμφιγα πρὸς πέδῳ βάλῃς <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span> 183</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">cloud</b>, <b class="b3">πέμφιγι . . ἀγγέλῳ πυρός</b> <b class="b2">cloud</b>, harbinger of lightning, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>539</span> ; <b class="b2">driving rain</b> or <b class="b2">rain-cloud</b>, Ibyc.17; <b class="b3">πελιδναὶ φλύκταιναι πέμφιξιν ἐειδόμεναι ὑετοῖο, . . ἀμυδρήεσσαι ἐς ὠπήν</b> livid pustules like rain <b class="b2">clouds</b> (in colour) . . dim to the sight, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>273</span> (but = <b class="b2">bubbles</b> acc. to Sch.); dub. sens. in <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>483</span> (prob. = <span class="title">Oxy.</span>2080.43). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">ghost</b>, Lyc.1106, and so prob. in <span class="bibl">Euph.134</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">pustule</b> or <b class="b2">part surrounding a pustule</b>, <b class="b3">ἐφίσταται π. οἷον ἐλαίου χλωρῆς ὥσπερ ἀράχνιον</b> Euryphon ap. Gal.17 (1).886.</span>
|Definition=ῑγος, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">breath, blast</b>, <b class="b3">ἀπῇξε πέμφιξ Ἰονίου πέλας πόρου</b> prob. in <span class="bibl">S. <span class="title">Fr.</span> 337</span>; κεραυνία π. βροντῆς <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span> 538</span>; <b class="b3">δυσχείμερος π</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span> 195.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">ray</b>, τηλέσκοπον πέμφιγα χρυσέαν ἰδών <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>338</span> ; <b class="b3">ἂς οὔτε π. ἡλίου προσδέρκεται οὔτε κτλ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>170</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">drop</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>205</span>; μηδ' αἵματος πέμφιγα πρὸς πέδῳ βάλῃς <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span> 183</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">cloud</b>, <b class="b3">πέμφιγι… ἀγγέλῳ πυρός</b> <b class="b2">cloud</b>, harbinger of lightning, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>539</span> ; <b class="b2">driving rain</b> or <b class="b2">rain-cloud</b>, Ibyc.17; <b class="b3">πελιδναὶ φλύκταιναι πέμφιξιν ἐειδόμεναι ὑετοῖο,ἀμυδρήεσσαι ἐς ὠπήν</b> livid pustules like rain <b class="b2">clouds</b> (in colour)dim to the sight, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>273</span> (but = <b class="b2">bubbles</b> acc. to Sch.); dub. sens. in <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>483</span> (prob. = <span class="title">Oxy.</span>2080.43). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">ghost</b>, Lyc.1106, and so prob. in <span class="bibl">Euph.134</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">pustule</b> or <b class="b2">part surrounding a pustule</b>, <b class="b3">ἐφίσταται π. οἷον ἐλαίου χλωρῆς ὥσπερ ἀράχνιον</b> Euryphon ap. Gal.17 (1).886.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:00, 26 February 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πέμφιξ Medium diacritics: πέμφιξ Low diacritics: πέμφιξ Capitals: ΠΕΜΦΙΞ
Transliteration A: pémphix Transliteration B: pemphix Transliteration C: pemfiks Beta Code: pe/mfic

English (LSJ)

ῑγος, ἡ,

   A breath, blast, ἀπῇξε πέμφιξ Ἰονίου πέλας πόρου prob. in S. Fr. 337; κεραυνία π. βροντῆς Id.Fr. 538; δυσχείμερος π. A.Fr. 195.4.    2 ray, τηλέσκοπον πέμφιγα χρυσέαν ἰδών S.Fr.338 ; ἂς οὔτε π. ἡλίου προσδέρκεται οὔτε κτλ. A.Fr.170.    3 drop, Id.Fr.205; μηδ' αἵματος πέμφιγα πρὸς πέδῳ βάλῃς Id.Fr. 183.    4 cloud, πέμφιγι… ἀγγέλῳ πυρός cloud, harbinger of lightning, S.Fr.539 ; driving rain or rain-cloud, Ibyc.17; πελιδναὶ φλύκταιναι πέμφιξιν ἐειδόμεναι ὑετοῖο,… ἀμυδρήεσσαι ἐς ὠπήν livid pustules like rain clouds (in colour)… dim to the sight, Nic.Th.273 (but = bubbles acc. to Sch.); dub. sens. in Call.Fr.483 (prob. = Oxy.2080.43).    5 ghost, Lyc.1106, and so prob. in Euph.134.    6 pustule or part surrounding a pustule, ἐφίσταται π. οἷον ἐλαίου χλωρῆς ὥσπερ ἀράχνιον Euryphon ap. Gal.17 (1).886.

German (Pape)

[Seite 554] ιγος, ἡ, mit der Nebenform πεμφίς, ίδος, ἡ, Hauch, Odem, in den VLL. πνοή erkl.; δυσχείμερος, Sturm, Aesch. frg. 181, der auch frg. 159 sagt ἃς οὔτε πέμφιξ ἡλίου προσδέρκεται, der Sonne Hauch, Strahl, u. frg. 169 μηδ' αἵματος πέμφιγα πρὸς πέδῳ βάλῃς, wo es von den Alten ῥανίς erkl. wird, Tropfen; von Blasen bildenden Regentropfen, wie Nic. Th. 272 αἱ δὲ πελιδναὶ φλύκταιναι πέμφιξιν ἐειδόμεναι ὑετοῖο, wo der Schol. erklärt φύσαις ταῖς ἐν ὕδατι γινομέναις πομφόλυξι; – Lycophr 686 braucht es für Lebenshauch, Seele, indem er πεμφίδων ὄπα die Stimme der abgeschiedenen Seelen nennt, welche in Gestalt eines feurigen Hauches oder einer Feuerblase gen Himmel fahren; Soph. frg. 319 sagt ἀπῇξε πέμ φιξ ὡς ἰπνοῦ σελασφόρου, was auf den Blitz oder Feuerhauch zu gehen scheint. – Nach Galen. auch = Gewölk, das der Wind zusammentreibt, Windwolken; u. bei sp. Medic. auch wie φυσαλίς, Blasen auf der Haut, Brandblasen, Hitzblattern. – Vgl. π ομφός, πομφόλυξ.

Greek (Liddell-Scott)

πέμφιξ: ῑγος, ἡ, ὡσαύτως πεμφίς, ίδος, (κατωτ. 4)· - πομφόλυξ, «φουσκαλίδα», φλύκταιναι πέμφιξιν ἐειδόμεναι ὑετοῖο, φλύκταιναι ὅμοιαι πρὸς τὰς πομφόλυγας τὰς σχηματιζομένας ἐκ τῆς καταπιπτούσης βροχῆς, Νικ. Θ. 272· οὕτω π. αἵματος Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 182.
2) ἡλίου π., (οἱονεὶ) πομφόλυξ ἡλιακή, ἡ ἡλιακὴ ἀκτίς, ἢ λάμψις φωτός, αὐτόθι 158· οὕτω, π. τηλέσκοπος χρυσέα Σοφ. Ἀποσπ. 319· κεραυνία π. βροντῆς αὐτόθι 483· πέμφιγι πλήσας ὥσπερ ἀγγέλῳ πυρὸς αὐτόθι. 3) νεφῶν ὄγκος παρασυρόμενος ὑπὸ τοῦ ἀνέμου, αὐτόθι 15· ὡσαύτως, θύελλα, π. δυσχείμερος Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 195. 4) Ὁ Λυκόφρων 686 ἔχει: πεμφίδων ὄπα, τὴν φωνὴν τῶν οἰχομένων ψυχῶν, πρβλ. Ἡσύχ. - Περὶ πασῶν τούτων τῶν σημασιῶν ἴδε Γαλην. ἐν Herm. Opusc. 4. 276. (Τὸ πέμφιξ εἶναι ἕτερος τύπος τοῦ πομφός, πομφόλυξ, ἴσως συγγενὲς τῷ βόμβος, βομβυλίς, κτλ.).

French (Bailly abrégé)

ιγος (ἡ) :
I. souffle :
1 souffle de vie, âme, particul. âme des morts;
2 souffle du vent ; tourbillon, nuée, nuage;
3 p. anal. toute chose rapide comme un souffle, particul. lueur, rayon du soleil;
II. ce qui est produit ou gonflé par un souffle :
1 pustule;
2 goutte d’eau ; goutte de sang.
Étymologie: cf. πομφός, πομφόλυξ.

Russian (Dvoretsky)

πέμφιξ: ῑγος ἡ
1) дыхание: π. δυσχείμερος Aesch. дыхание бури, тж. буря;
2) луч, блеск (ἡλίου, βροντῆς Aesch.);
3) капля (αἵματος Aesch.).

Frisk Etymological English

-ιγος
Grammatical information: f.
Meaning: poet. word of unstable meaning, which is based partly on the artificialities of hell. poets (s. Wenkebach Phil. 86, 300ff.): bubble of air or water (secondarily of the soul, s. Nehring IF 40, 100ff.), blister on the skin, drop (of water or blood), drizzle, spraying spark, also said of the sunlight (Ibyc., trag., hell. poetry).
Derivatives: πεμφιγώδης full of vesications (Hp.). Besides πεμφίς, only gen. pl. -ίδων (Lyc. 686; v. 1. -ίγων). -- With ο-vowel: πομφός m. blister on the skin (Hp.); more often with λ-suffix in πομφρολύζω (-ύσσω?), only aor. 3. pl. πομφόλυξαν sprang up (δάκρυα; Pi.), and πομφόλυξ, -υγος f. (also m.) bubble (Hp., Pl., Arist., Thphr.), metaph. of a female hair-ornament (Ar., att. inscr.), of an architecton. ornament (Att. inscr.), of shieldknobs (H.), of a zincoxyde (medic.); as 1. member in πομφολυγο-παφλάσματα pl. joking formation (Ar. Ra. 249). From it πομφολυγ-ωτός provided with bosses (Ph. Bel.), -ώδης like bubbles, -ηρόν n. plaster with zinc oxyde (medic.), -όω to make bubbles (Arist.), -όομοι, -ίζω to bubble (medic.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Expressive words, which may be old as regards the kernel but in Greek preserved their special morphological character. The nearest example of πέμφιξ is not recognisable (μάστιξ and τέττιξ are too far off; Chantraine Form. 397); the hapax πεμφίς after the many words in -ιδ- (cf. Fraenkel Nom. ag. 2, 201 n. 2; to far-going Specht Ursprung 212 a. 228). The ablauting πομφός was adapted to the o-stems; here with λ-suffix πομφο-λύξαι, -υξ (s. on μορμώ); cf. also φλύζω, οἰνό-φλυξ, φλύκταινα and Persson Beitr. 1, 58 a. 2, 879; similar βομβυλίδας πομφόλυγας H. -- To a group popular and onomatop. expressions for blow up etc., which are found esp. in Baltic, e.g. Lith. pam̃p-ti swell, aufdinsen, pempùs fatt-bodied, pumpùlis roundish, thick-bellied thing, with voiced cons., e.g. bum̃balas knob, bladder, with aspirate Arm. p'amp'ušt urine-bladder. -- Cf. βέμβιξ and βόμβος w. lit., also W.-Hofmann s. pampinus. - The words may well be Pre-Greek.