floccus: Difference between revisions
Μηκέθ᾽ ὅλως περὶ τοῦ οἷόν τινα εἶναι τὸν ἀγαθὸν ἄνδρα διαλέγεσθαι, ἀλλὰ εἶναι τοιοῦτον. → Waste no more time arguing what a good man should be. Be one.
(3_6) |
(2) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=floccus, ī, m. (zu griech. [[φλάζω]], zerreiße), die [[Flocke]], [[Faser]], der [[Wolle]], [[Varro]] r. r. 1, 59, 3; 2, 11, 8: floccos legere in veste, v. Fieberkranken, Cels. 2, 6. p. 36, 35 D.: das »Flockige« in Früchten, Plin. 16, 28. – sprichw., [[non]] flocci [[interduim]], es gilt mir keinen Pfifferling (ist mir [[gleichgültig]]), Plaut.: u. so [[non]] flocci [[facio]], [[ich]] gräme mich [[nicht]] [[darum]], [[ich]] kümmere mich [[nicht]] [[darum]], Plaut. u. Cic. ep.: [[ebenso]] [[non]] flocci [[pendo]], Ter.: flocci [[facio]], an etc., Plaut.: cave tu ullam flocci faxis mulierem, um die Weiber [[laß]] dich [[ganz]] [[unbekümmert]], Plaut.: [[quod]] [[dixi]] [[non]] flocci existumat, er gibt [[nichts]] [[auf]] meine Worte, Plaut. | |georg=floccus, ī, m. (zu griech. [[φλάζω]], zerreiße), die [[Flocke]], [[Faser]], der [[Wolle]], [[Varro]] r. r. 1, 59, 3; 2, 11, 8: floccos legere in veste, v. Fieberkranken, Cels. 2, 6. p. 36, 35 D.: das »Flockige« in Früchten, Plin. 16, 28. – sprichw., [[non]] flocci [[interduim]], es gilt mir keinen Pfifferling (ist mir [[gleichgültig]]), Plaut.: u. so [[non]] flocci [[facio]], [[ich]] gräme mich [[nicht]] [[darum]], [[ich]] kümmere mich [[nicht]] [[darum]], Plaut. u. Cic. ep.: [[ebenso]] [[non]] flocci [[pendo]], Ter.: flocci [[facio]], an etc., Plaut.: cave tu ullam flocci faxis mulierem, um die Weiber [[laß]] dich [[ganz]] [[unbekümmert]], Plaut.: [[quod]] [[dixi]] [[non]] flocci existumat, er gibt [[nichts]] [[auf]] meine Worte, Plaut. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=floccus flocci N M :: tuft/wisp of wool; [(non) ~i facere/pendere => to consider of no importance] | |||
}} | }} |
Revision as of 03:10, 28 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
floccus: i, m.,
I a lock or flock (of wool, on clothes, in fruits, etc.).
I Lit.: ne qui flocci intereant, Varr. R. R. 2, 11, 8: pomis substrati flocci, id. ib. 1, 59, 3: in veste floccos legere fimbriasve diducere, Cels. 2, 6: pilulae intus habentes floccos molles, Plin. 16, 7, 10, § 28.—
II Transf., something trifling, insignificant, of no account (most freq., esp. with negatives, and in the phrase flocci facere, to make no account of, to care not a straw for;
v. the foll.).
(a) With a neg.: ceterum qui sis, qui non sis, floccum non interduim, Plaut. Trin. 4, 2, 152 (Ritschl, ciccum; cf.: eluas tu an exungare, ciccum non interduim, id. Rud. 2, 7, 22): neque ego illum maneo, neque flocci facio, id. Men. 2, 3, 69: is leno flocci non fecit fidem, id. Rud. prol. 47: ego, quae tu loquere, flocci non facio, id. ib. 3, 5, 3: prorsus aveo scire, nec tamen flocci facio, Cic. Att. 13, 50, 3: totam rem publicam flocci non facere, id. ib. 4, 15, 4: quare, ut opinor, φιλοσοφητέον, id quod tu facis, et istos consulatus non flocci facteon, id. ib. 1, 16, 13 Orell. N. cr. (but here Ernesti reads ἐατέον): satin abiit, neque quod dixi flocci existimat! Plaut. Most. 1, 1, 73: invidere omnes mihi, Mordere clanculum; ego non flocci pendere, Ter. Eun. 3, 1, 21.—
(b) Without a neg. (ante-class.), to account of slight value, of small importance: rumorem, famam flocci fecit, Cato ap. Fest. s. v. obstinato, p. 193, 11 Müll.: tu istos minutos cave deos flocci feceris, Plaut. Cas. 2, 5, 24: flocci facere, id. Most. 3, 2, 121; id. Men. 5, 7, 5; id. Ep. 3, 2, 12; id. Trin. 4, 2, 150; Ter. Eun. 2, 3, 11.— In pass.: flocci fiet. Culi cultor, Titin. ap. Non. 131, 33: rogata fuerit nec ne, flocci aestimo, Plaut. Fragm. ap. Fest. s. v. muneralis, p. 143 Müll.: flocci pendo, quid rerum geras, Plaut. Fragm. ap. Fulg. Exp. Serm. p. 565, 5.
Latin > French (Gaffiot 2016)
floccus,¹⁴ ī, m.,
1 flocon de laine : Varro R. 2, 11, 8 || poil [d’une étoffe] : Cels. Med. 2, 6
2 [fig.] objet insignifiant, zeste, fétu : flocci non facere Pl. Rud. 47 ; Cic. Att. 13, 50, 3, ne faire aucun cas de, mépriser, ne tenir aucun compte de, cf. 4, 15, 4 || flocci facere a) faire peu de cas de : Pl. Epid. 348 ; b) faire un peu de cas de : Ter. Eun. 303.
Latin > German (Georges)
floccus, ī, m. (zu griech. φλάζω, zerreiße), die Flocke, Faser, der Wolle, Varro r. r. 1, 59, 3; 2, 11, 8: floccos legere in veste, v. Fieberkranken, Cels. 2, 6. p. 36, 35 D.: das »Flockige« in Früchten, Plin. 16, 28. – sprichw., non flocci interduim, es gilt mir keinen Pfifferling (ist mir gleichgültig), Plaut.: u. so non flocci facio, ich gräme mich nicht darum, ich kümmere mich nicht darum, Plaut. u. Cic. ep.: ebenso non flocci pendo, Ter.: flocci facio, an etc., Plaut.: cave tu ullam flocci faxis mulierem, um die Weiber laß dich ganz unbekümmert, Plaut.: quod dixi non flocci existumat, er gibt nichts auf meine Worte, Plaut.
Latin > English
floccus flocci N M :: tuft/wisp of wool; [(non) ~i facere/pendere => to consider of no importance]